Header Ads Widget

header ads

 

7 دسمبر 1819: تیسرا سالانہ پیغام

سینیٹ اور ایوان نمائندگان کے ساتھی شہری:

عوامی عمارتوں کو کانگریس کے لیے رہائش کے لیے ایک مرحلے تک پہنچایا جا رہا ہے، میں آپ کو کیپیٹل میں اپنے فرائض کے دوبارہ آغاز پر اپنی مخلصانہ مبارکباد پیش کرتا ہوں۔

آپ کو ان واقعات کی طرف توجہ دلانے کے لیے جو آپ کے آخری اجلاس کے بعد سے پیش آئے ہیں، مجھے یہ بتاتے ہوئے افسوس ہو رہا ہے کہ ہمارے کئی بڑے شہر بیماری کا شکار ہو چکے ہیں، کہ مشرق اور مغربی ریاستوں میں ایک غیر معمولی خشک سالی چھائی ہوئی ہے، اور یہ کہ ہمارے چند پیسوں سے چلنے والے اداروں میں خرابی محسوس کی گئی ہے جس نے متناسب طور پر ان کے کریڈٹ کو متاثر کیا ہے۔ تاہم، مجھے خوشی ہے کہ آپ کو یہ یقین دلانا میرے اختیار میں ہے کہ ہمارے شہروں کی صحت اب مکمل طور پر بحال ہو چکی ہے۔ کہ سال بھر کی پیداوار، اگرچہ معمول سے کم وافر مقدار میں ہے، نہ صرف گھریلو استعمال کے لیے کافی ہو گی، بلکہ دوسری قوموں کی ضروریات کی فراہمی کے لیے ایک بڑا فاضل ہوگا، اور یہ کہ گردش کرنے والے کاغذی میڈیم میں خرابی، ان علاجوں پر چھوڑ دیا گیا جو اس کے واضح اسباب بتاتے ہیں اور ہمارے ساتھی شہریوں کی نیک نیتی اور خوبی کم ہو گئی ہے۔

گزشتہ 27 فروری کو کانگریس کو مطلع کرنے کے بعد کہ امریکہ اور اسپین کے درمیان اس شہر میں دوستی، تصفیہ اور حدود کا معاہدہ طے پا گیا ہے، اور اس کی سابق کے مجاز حکام نے توثیق کر دی ہے، مکمل اعتماد کا اظہار کیا گیا کہ یہ ہز کیتھولک میجسٹی نے یکساں جلد بازی کے ساتھ اس معاہدے کی شرائط پر ان اختلافات کو ختم کرنے کی شدید خواہش کے ساتھ توثیق کی ہوگی جو دونوں ممالک کے درمیان بہت عرصے سے موجود تھے۔ ہر وہ نظریہ جس کا اس موضوع نے اعتراف کیا تھا اس نتیجے کو درست قرار دیا تھا۔

امریکہ کے شہریوں کو 20 سال سے زیادہ پہلے ہسپانوی کروزر سے بہت زیادہ نقصان اٹھانا پڑا تھا جس کا ازالہ نہیں کیا گیا تھا۔ ان نقصانات کا اعتراف 1802 میں ایک معاہدے کے ذریعے کیا گیا تھا، جو اگرچہ میڈرڈ میں ختم ہوا تھا، لیکن اس وقت اسپین کی حکومت نے اس کی توثیق نہیں کی تھی، اور نہ ہی اس کے بعد سے، پچھلے سال تک، جب اسے معطل کر دیا گیا تھا۔ دیر سے معاہدہ، دونوں فریقوں کے لیے ایک زیادہ تسلی بخش فراہمی، جیسا کہ سمجھا جاتا تھا، ان کے لیے بنایا گیا تھا۔ اس طویل وقفے میں دیگر اختلافات پیدا ہو گئے تھے، جس سے ان کے اعلیٰ ترین مفادات متاثر ہوئے، جو اسی طرح اس آخری معاہدے کے ذریعے فراہم کیے گئے تھے۔

یہ معاہدہ بذات خود بہت غور و فکر اور تمام حالات کی مکمل معلومات کے ساتھ تشکیل دیا گیا تھا، ہر مضمون کا موضوع برسوں سے زیر بحث رہا اور اسپین کے وزیر نے اپنی حکومت کو ان نکات پر بار بار حوالہ دیا جن کے حوالے سے سب سے بڑا فرق ہے۔ رائے غالب رہی۔ اس کی تشکیل اس مقصد کے لیے مستند ایک وزیر نے کی تھی، جس نے ریاستہائے متحدہ میں اس کی حکومت کی نمائندگی کی تھی اور کئی سالوں تک اس طویل مذاکرات میں کام کیا تھا، اور جسے، اس سے انکار نہیں کیا جاتا، اس کی ہدایات کے خط کے اندر سختی سے رکھا گیا تھا۔ اس لیے اسپین کے عقیدے کو اس کی توثیق کے لیے مخصوص قوت اور سنجیدگی کے حالات میں گروی رکھا گیا۔

ریاست ہائے متحدہ امریکہ کی طرف سے یہ معاہدہ واضح طور پر مفاہمت اور رعایت کے جذبے کے ساتھ منظور کیا گیا تھا۔ چوٹوں اور نقصانات کا معاوضہ بہت پہلے برقرار تھا، اور اب دوبارہ تسلیم کیا گیا ہے اور فراہم کیا گیا ہے، اسپین کے خزانے پر کوئی چارج بنے بغیر انہیں ادا کرنا تھا۔ اسپین کی طرف سے دیے گئے علاقے کے لیے بہت زیادہ قیمت کا دوسرا خطہ، جس کے بارے میں ہمارا دعویٰ اچھی طرح سے قائم سمجھا جاتا تھا، ریاست ہائے متحدہ امریکہ نے سونپ دیا تھا، اور ایک چوتھائی میں اس کے لیے زیادہ دلچسپ تھا۔ اس کے باوجود یہ رعایت ہمارے شہریوں کو کافی رقم میں، ان کے نقصانات کی تخمینہ رقم کی تلافی کے ذریعہ کے طور پر موصول ہوئی۔

بڑے وزن کے دیگر تحفظات نے اسپین کے ذریعہ اس علاقے کو ختم کرنے پر زور دیا۔ یہ سمندر کے علاوہ ہر طرف سے ریاستہائے متحدہ کے علاقوں سے گھرا ہوا تھا۔ اسپین نے اس پر اپنا اختیار کھو دیا تھا، اور، وحشیوں سے جڑے مہم جوئیوں کے ہاتھوں میں پڑتے ہوئے، اسے اپنے بہت سے ضروری مفادات میں ہماری یونین کو نہ ختم ہونے والی جھنجھلاہٹ اور چوٹ پہنچانے کا ذریعہ بنا دیا گیا تھا۔ اس معاہدے کے ذریعے، اسپین نے حقیقت میں اس کے لیے کوئی اہمیت نہ رکھنے والا علاقہ دے دیا اور ریاست ہائے متحدہ امریکہ کے ساتھ دیرینہ اختلافات کے تصفیہ کے ذریعے ان کے متعلقہ دعووں اور حدود کو متاثر کرتے ہوئے انتہائی اہمیت کی رعایتیں حاصل کیں، اور اسی طرح خود کو اس ذمہ داری سے آزاد کر لیا۔ اس سے متعلق ایک معاہدے کی جسے وہ پورا کرنے میں ناکام رہی تھی، اور ذمہ داری کے واقعے سے لے کر اس کے حقوق کی سب سے واضح اور نقصان دہ خلاف ورزیوں تک جہاں وہ اپنے اختیار کی حمایت نہیں کر سکتی تھی۔

یہ جانتے ہوئے کہ یہ معاہدہ ان حالات میں تشکیل دیا گیا تھا، اس میں کوئی شک نہیں کہ ہز کیتھولک میجسٹی بلا تاخیر اس کی توثیق کر دیتے۔ مجھے یہ بتانے پر افسوس ہے کہ اس معقول توقع کو مایوس کیا گیا ہے۔ کہ معاہدے کی مقررہ مدت کے اندر توثیق نہیں کی گئی تھی اور اس کے بعد سے اس کی توثیق نہیں ہوئی ہے۔ جیسا کہ یہ impo ہے۔rtant کہ اس غیر متوقع واقعہ کی نوعیت اور کردار کو واضح طور پر سمجھا جائے، میں اس سے متعلق تمام حقائق اور حالات آپ تک پہنچانا اپنا فرض سمجھتا ہوں۔

اسپین کے ساتھ مستقبل میں ہونے والے تمام اختلافات کو روکنے کے لیے بے چین اس معاہدے کو فوری اثر دے کر جو اس طرح طے پایا تھا، اور خاص طور پر فلوریڈا میں ایک ایسی حکومت کے قیام سے جو وہاں نظم و نسق کو برقرار رکھے، ریاستہائے متحدہ کا وزیر جو حال ہی میں مقرر کیا گیا تھا۔ ہز کیتھولک میجسٹی کو، اور جن سے اس کی حکومت کی توثیق اسپین کے بدلے کرنے کا عہد کیا گیا تھا، کو ہدایت کی گئی تھی کہ اس کے حصول کے لیے ایک عوامی بحری جہاز کے ذریعے، جو اس کے حکم سے مشروط ہو، اسے جلد از جلد محکمہ خارجہ میں منتقل کرے۔ مقصد

اسپین کی توثیق میں غیر متوقع تاخیر کی وجہ سے آگاہ کرنے کی درخواست کی۔ جواب میں کہا گیا کہ موضوع کی بڑی اہمیت اور بعض نکات پر وضاحت حاصل کرنے کی خواہش نے تاخیر کی ہے اور اس حکومت کی ایسی وضاحتیں حاصل کرنے کے لیے ایک ایلچی کو امریکہ بھیجا جائے گا۔ . ریاستہائے متحدہ کے وزیر نے کسی بھی نکتے پر مکمل وضاحت دینے کی پیشکش کی جس پر وہ چاہیں تو کون سی تجویز مسترد کر دی گئی۔ گزشتہ اگست میں محکمہ خارجہ کو اس نتیجہ سے آگاہ کرنے کے بعد، انہیں ہدایت کی گئی کہ اس سے پیدا ہونے والی مایوسی اور حیرت کے باوجود، حکومت اسپین کو مطلع کیا جائے کہ اگر کانگریس کے اجلاس سے پہلے کسی بھی وقت اس معاہدے کی توثیق کی جائے اور اسے یہاں منتقل کیا جائے۔ اسے موصول ہو جائے گا اور اس کا وہی اثر ہوگا جیسا کہ مقررہ وقت میں اس کی توثیق کی گئی تھی۔

اس حکم پر عمل کیا گیا، حکومت اسپین کو بااختیار مواصلت کی گئی، اور اس کے جواب سے، جو ابھی ابھی موصول ہوا ہے، ہمیں پہلی بار ان وجوہات سے باضابطہ طور پر واقف کرایا گیا ہے جنہوں نے اس کے کیتھولک کی طرف سے اس معاہدے کی توثیق کو روکا ہے۔ عظمت اسپین کے وزیر کی طرف سے یہ الزام لگایا گیا ہے کہ ان کی حکومت نے ایک اعلامیہ کے ذریعے معاہدے کے بنیادی آرٹیکلز میں سے ایک کو تبدیل کرنے کی کوشش کی تھی جسے ریاستہائے متحدہ کے وزیر کو پیش کرنے کا حکم دیا گیا تھا کہ وہ اس کے بدلے میں اپنی حکومت کی طرف سے توثیق کب پیش کرے۔ اسپین کا، اور جس کا اس نے نوٹس دیا، اس معنی کی وضاحتی جس میں اس مضمون کو سمجھا گیا تھا۔ یہ مزید الزام لگایا گیا ہے کہ اس حکومت نے حال ہی میں ریاستہائے متحدہ کی طرف سے ٹیکساس کے صوبے کے خلاف مہم کو برداشت کیا یا اس کی حفاظت کی۔ یہ دو مواخذہ کارروائیاں ان وجوہات کے طور پر بیان کی گئی ہیں جنہوں نے کیتھولک میجسٹی کو اس معاہدے سے اس کی توثیق کو روکنے کے لیے آمادہ کیا، تاکہ ایسی وضاحتیں حاصل کی جا سکیں جن کے حوالے سے یہ دہرایا جاتا ہے کہ ایک ایلچی کو فوری طور پر امریکہ بھیجا جائے گا۔ یہ الزامات حکومت اسپین کے طرز عمل کو کس حد تک درست ثابت کریں گے، درج ذیل حقائق اور ان کی تائید کرنے والے شواہد کی روشنی میں ظاہر ہوں گے:

اس کے ساتھ منتقل کی گئی دستاویزات سے یہ دیکھا جائے گا کہ مذکورہ اعلامیہ 8ویں آرٹیکل کی ایک شق سے متعلق ہے جو حال ہی میں فلوریڈا میں کیتھولک میجسٹی کی طرف سے دی گئی زمین کی کچھ گرانٹ سے متعلق ہے، جس کے بارے میں یہ سمجھا گیا تھا کہ اس میں وہ تمام زمینیں موجود تھیں جو اس وقت تک غیر منظور شدہ تھیں۔ ; ان مؤخر الذکر گرانٹس کو منسوخ کرنے کا فریقین کا ارادہ تھا، اور یہ شق اسی واضح مقصد کے لیے تیار کی گئی تھی اور کسی اور کے لیے نہیں۔ ان گرانٹس کی تاریخ نامعلوم نہیں تھی، لیکن یہ مضمون میں داخل کردہ کے بعد سمجھا جاتا تھا؛ درحقیقت، یہ سب کے لیے واضح ہونا چاہیے کہ اگر معاہدے میں موجود اس شق کا ان گرانٹس کو منسوخ کرنے کا اثر نہیں ہوتا، تو یہ مکمل طور پر ناگوار ہوگا۔ اس حکومت کی طرف سے معاہدے کے مکمل ہونے اور اس کی توثیق کے فوراً بعد یہ اطلاع موصول ہوئی کہ یہ گرانٹس معاہدے کے ذریعے طے شدہ تاریخ سے پہلے کی ہیں اور یقیناً وہ اس سے متاثر نہیں ہوں گی۔ اس طرح کے معاملے کے محض امکان، فریقین کی نیت اور مضمون کے مفہوم سے متضاد، نے اس حکومت کو اس موضوع پر وضاحت طلب کرنے پر آمادہ کیا، جو فوری طور پر دی گئی تھی، اور جو اس بیان سے مطابقت رکھتی ہے۔

WRT نے دوسرے ایکٹ پر الزام لگایا کہ اس حکومت نے ٹیکساس کے خلاف مہم کو برداشت کیا یا اس کی حفاظت کی، یہ بالکل بے بنیاد ہے۔ ریاست ہائے متحدہ امریکہ کی حدود میں ایسی کسی بھی کوشش کو ہمیشہ ہر طرح کی رعایت دی جاتی رہی ہے، جیسا کہ حکومت کے اقدامات اور عدالتوں کی کارروائیوں سے پوری طرح عیاں ہے۔ تاہم، پچھلی موسم گرما کے دوران، اس بات کو پکڑنے کی وجہ تھی کہ کچھ مہم جوؤں نے اس قسم کے خیالات کا اظہار کیا، اس سہ ماہی میں تشکیل شدہ حکام کی توجہ فوری طور پر ان کی طرف مبذول کرائی گئی، اور معلوم ہوا کہ یہ منصوبہ، جو کچھ بھی ہو، مکمل طور پر ناکام ہو چکا ہے۔

خیال کیا جاتا ہے کہ یہ حقائق ہر غیر جانبدار ذہن کو مطمئن کریں گے کہ حکومت سپین کے پاس معاہدے کی توثیق کرنے سے انکار کرنے کی کوئی معقول وجہ نہیں تھی۔ ہدایات کے مطابق ہونے والا معاہدہ نیک نیتی کے ساتھ، اپنی تمام شرائط کے مطابق، واجب ہے۔فریقین کے حقیقی ارادے اور معنی تک۔ ہر فریق اس کی توثیق کرنے کا پابند ہے۔ اگر کوئی ایک دوسرے کی رضامندی کے بغیر اسے الگ کر سکتا ہے، تو قوموں کے درمیان اس طرح کے لین دین پر لاگو کوئی اصول نہیں رہے گا۔

اس کارروائی سے اسپین کی حکومت نے ریاستہائے متحدہ کو ایک نئی اور انتہائی سنگین چوٹ پہنچا دی ہے۔ یہ کہا گیا ہے کہ ایک وزیر کو اس حکومت کی کچھ وضاحتیں پوچھنے کے لیے بھیجا جائے گا۔ لیکن اگر یہ چاہتے تھے تو ان سے توثیق کے لیے محدود وقت میں کیوں نہیں پوچھا گیا؟

کیا معاہدے کے کسی بھی آرٹیکل یا شرائط کا احترام کرتے ہوئے ایک نئی بات چیت شروع کرنے پر غور کیا جا رہا ہے؟ اگر ایسا کیا گیا تو اس کے کیا نتائج نہیں نکل سکتے؟ نئے مذاکرات کس وقت اور کس انداز میں ختم ہوں گے؟ اس کارروائی سے اسپین نے دونوں ممالک کے درمیان ایک ایسا تعلق قائم کیا ہے جو ریاستہائے متحدہ کی طرف سے کسی بھی ایسے اقدام کو جواز فراہم کرے گا جس پر شدید چوٹ کا احساس اور قوم کے حقوق اور مفادات کا مناسب خیال ہو سکتا ہے۔

کورس میں ان اشیاء کو مسلسل پیش نظر رکھنا چاہیے اور ان کا وزن ہونا چاہیے۔ ہماری قومی غیرت کو برقرار رکھا جانا چاہیے، اور انصاف اور اعتدال کے حوالے سے ایک نیا اور ممتاز ثبوت فراہم کیا جانا چاہیے جس نے ہمیشہ آزاد لوگوں کی کونسلوں پر حکومت کی ہے۔ یہ سب پر واضح ہونا چاہیے کہ اگر امریکہ فتوحات کا خواہشمند ہوتا، یا اس طریقے سے خود کو مزید بڑھانا چاہتا تو اسے اس معاہدے کی تشکیل کے لیے کوئی ترغیب نہیں مل سکتی تھی۔ ان کے پاس اس کورس میں شکر گزاری کی بہت زیادہ وجہ ہوگی جس کا اسپین نے تعاقب کیا ہے۔ ان کے سامنے عزائم کے لیے کافی میدان کھلا ہے، لیکن ایسا کیریئر نہ ان کی حکومت کے اصولوں سے مطابقت رکھتا ہے اور نہ ہی قوم کے مفادات سے۔

تمام حالات کے مکمل نقطہ نظر سے، یہ کانگریس کے غور کے لیے پیش کیا جاتا ہے کہ کیا ریاستہائے متحدہ کے لیے یہ مناسب نہیں ہو گا کہ وہ معاہدے کی شرائط کو اسی طرح نافذ کرے جیسا کہ اسپین کی طرف سے اس کی توثیق کی گئی تھی۔ ان کے حصے کے اس کے تمام فوائد اور اسپین کو دینے والے جو اس کے لیے محفوظ ہیں۔ اس راستے پر چلتے ہوئے ہم حق کی مقدس سرزمین پر آرام کریں گے، جس کی منظوری اسپین نے خود ایک معاہدے کے ذریعے دی تھی، جس کی وہ توثیق کرنے کی پابند تھی، ایسا کرنے سے انکار کرنے پر اسے دوسری قوموں، یہاں تک کہ ان سب سے زیادہ لوگوں کی مذمت کا سامنا کرنا پڑے گا۔ اس کے ساتھ دوستانہ، جب کہ خود کو اس حد میں قید کرکے ہم ان کی اچھی تعریف حاصل کرنے میں ناکام نہیں ہو سکتے۔

ہمیں ایسی سرحد پر امن ہونا چاہیے جہاں ہم اتنے عرصے سے پریشان ہیں۔ ہمارے شہریوں کو نقصانات کی تلافی کی جانی چاہیے جو اتنے عرصے سے برقرار ہے، اور جس کے لیے ان سے اس قدر ناانصافی سے معاوضہ روک دیا گیا ہے۔ ان عظیم چیزوں کو پورا کرتے ہوئے، ہم وہ سب کچھ حاصل کرتے ہیں جو مطلوبہ ہے۔

لیکن ہز کیتھولک میجسٹی نے دو بار اپنے عزم کا اعلان کیا ہے کہ وہ ایک وزیر کو کچھ نکات پر وضاحت طلب کرنے کے لیے ریاست ہائے متحدہ امریکہ بھیجے گا اور معاہدے کی توثیق میں تاخیر کا احترام کرتے ہوئے انھیں دے گا۔ کیا ہم اس وزیر کے آنے اور اس کی بات سننے سے پہلے اس معاہدے کی دوسری شرائط پر عمل درآمد کرتے ہوئے اس کے حوالے کیے گئے علاقے کو لے کر عمل کریں گے؟

یہ ایک ایسا معاملہ ہے جو اس لوگوں کی صاف گوئی، بڑائی اور عزت کے لیے ایک مضبوط اپیل کرتا ہے۔ بہت کچھ قوموں کے درمیان شائستگی کی وجہ سے ہے۔ تھوڑی تاخیر سے ہم کچھ نہیں کھویں گے، کیونکہ ناقابل تغیر سچائی اور انصاف کی بنیاد پر ہم اپنے مقصد سے نہیں ہٹ سکتے۔

یہ خیال کیا جانا چاہئے کہ سپین کے وزیر کو جو وضاحتیں دی جا سکتی ہیں وہ تسلی بخش ہوں گی، اور مطلوبہ نتیجہ برآمد کریں گی۔ کسی بھی صورت میں، ذکر کردہ مقصد کے لیے تاخیر، اسپین کے ساتھ تمام اختلافات کو انتہائی دوستانہ انداز میں ختم کرنے کی مخلصانہ خواہش کا مزید مظہر ہونے کی وجہ سے، کیتھولک عظمت کے ساتھ ساتھ دیگر طاقتوں کی طرف سے اس کی تعریف کرنے میں ناکام نہیں ہو سکتا۔ اس لیے پیش کیا جاتا ہے، کیا معاہدے کی شرائط کو نافذ کرنے کے لیے تجویز کردہ قانون بنانا مناسب نہیں ہوگا، کیا اسے اختیار کیا جانا چاہیے، دستبرداری؛ اس کے آپریشن کو معطل کرنا، ایگزیکٹو کی ذمہ داری پر، اس طرح سے کہ کانگریس کے موجودہ اجلاس کے دوران اس طرح کی دوستانہ وضاحتوں کا موقع فراہم کیا جا سکے۔

میں کانگریس کو اس معاہدے کی ایک کاپی اور میڈرڈ میں ریاستہائے متحدہ کے وزیر کو اس کا احترام کرتے ہوئے ہدایات دیتا ہوں۔ اسپین کے وزیر کے ساتھ اس کی خط و کتابت، اور اس طرح کی دیگر دستاویزات جو اس موضوع کا مکمل نقطہ نظر دینے کے لیے ضروری ہو سکتی ہیں۔

اس موقع پر ہسپانوی حکومت نے جس کورس کو آگے بڑھانا مناسب سمجھا، یہ جان کر تسلی بخش ہے کہ کسی اور یورپی طاقت نے ان کا سامنا نہیں کیا ہے۔ اس کے برعکس، فرانس اور برطانیہ دونوں کی رائے اور خواہشات کو امریکہ یا اسپین کی طرف سے نہیں روکا گیا، اور توثیق کے حق میں غیر واضح رہے ہیں۔ یہ ماننے کی وجہ یہ بھی ہے کہ روس کی شاہی حکومت کے جذبات بھی ایسے ہی رہے ہیں اور وہ میڈرڈ کی کابینہ کو بھی آگاہ کر دیا گیا ہے۔

خانہ جنگی میںاس نصف کرہ میں اسپین اور ہسپانوی صوبوں کے درمیان اسٹنگ میں سب سے زیادہ احتیاط ان قوانین کو نافذ کرنے کے لیے کی گئی ہے جن کا مقصد غیر جانبداری کو برقرار رکھنا ہے۔ ہماری بندرگاہیں دونوں فریقوں کے لیے یکساں طور پر اور یکساں شرائط پر کھلی رہیں، اور ہمارے شہریوں کو یکساں طور پر روک دیا گیا ہے کہ وہ کسی ایک کے حق میں دوسرے کے تعصب میں مداخلت کریں۔ جنگ کی پیشرفت، تاہم، کالونیوں کے حق میں واضح طور پر کام کر رہی ہے۔ بیونس آئرس اب بھی اس آزادی کو برقرار رکھتا ہے جس کا اس نے 1816 میں اعلان کیا تھا، اور 1810 کے بعد سے اس کا مزہ آ رہا ہے۔ اسی طرح کامیابی نے حال ہی میں چلی اور لا پلاٹا کے شمال میں واقع صوبے اور اسی طرح وینزویلا میں بھی شرکت کی ہے۔

یہ مقابلہ اپنے آغاز سے ہی دوسری طاقتوں کے لیے بہت دلچسپ رہا ہے، اور اس سے زیادہ کسی کے لیے امریکہ کے لیے نہیں۔ ایک نیک لوگ اپنے آپ کو سخت غیرجانبداری کی حد میں قید کر سکتے ہیں اور کریں گے۔ لیکن یہ ان کے اختیار میں نہیں ہے کہ وہ اپنے پڑوسیوں کے لیے اس قدر اہم تنازعہ کو اس حساسیت اور ہمدردی کے بغیر دیکھ سکیں جو قدرتی طور پر ایسے معاملے سے تعلق رکھتا ہے۔ اس حکومت کا مستقل مقصد رہا ہے کہ اس احساس کو زیادتی کی طرف لے جائے، اور یہ میرے اختیار میں رکھنا بہت خوش آئند ہے کہ کردار اور ذمہ داریوں کی وجہ سے پوری کمیونٹی میں یہ احساس اتنا مضبوط ہے۔ قوم میں اس کے برعکس کی بہت کم مثالیں واقع ہوئی ہیں۔

آبائی ملک سے کالونیوں کی دوری اور ان کی آبادی اور وسائل کی بڑی حد نے انہیں ایسے فوائد فراہم کیے جن کا بہت ابتدائی دور میں اندازہ لگایا گیا تھا کہ اسپین کے لیے آگے بڑھنا مشکل ہوگا۔ جس استقامت، مستقل مزاجی اور کامیابی کے ساتھ انہوں نے اپنے مقصد کا تعاقب کیا ہے، جیسا کہ خاص طور پر اس غیر متزلزل خودمختاری سے ظاہر ہوتا ہے جس سے بیونس آئرس نے طویل عرصے سے لطف اٹھایا ہے، ظاہر ہے کہ انہیں دوسری قوموں کے موافق غور و فکر کا مضبوط دعویٰ فراہم کرتا ہے۔ ریاستہائے متحدہ کی طرف سے ان جذبات کو دوسری طاقتوں سے نہیں روکا گیا ہے، جن کے ساتھ مل کر کام کرنا ضروری ہے۔ اگر یہ بات دنیا پر ظاہر ہو جائے کہ اسپین کی ان صوبوں کو زیر کرنے کی کوششیں بے سود ہوں گی، تو یہ خیال کیا جا سکتا ہے کہ ہسپانوی حکومت خود مقابلہ ترک کر دے گی۔ اس طرح کا عزم پیدا کرنے میں اس بات میں شک نہیں کیا جا سکتا کہ دوستانہ طاقتوں کی رائے جنہوں نے تنازعہ میں حصہ نہیں لیا، ان کے قابل اثر اثرات مرتب ہوں گے۔

یہ ہمارے قومی کردار کے لیے انتہائی اہمیت کا حامل ہے اور ہمارے شہریوں کے اخلاقیات کے لیے ناگزیر ہے کہ ہماری غیر جانبداری کی تمام خلاف ورزیوں کو روکا جائے۔ ہمارے قوانین کی دھجیاں اڑانے کا کوئی دروازہ کھلا نہیں چھوڑا جائے گا، کسی کو ایسا موقع نہیں دیا جائے گا جو اس سے فائدہ اٹھا کر قوم کے مفاد یا عزت سے سمجھوتہ کر سکے۔ لہذا، یہ کانگریس کے غور کے لیے پیش کیا جاتا ہے کہ آیا اس مطلوبہ نتائج کے پیش نظر قوانین پر نظر ثانی کرنا مناسب نہیں ہے۔

یہ بھی پیش کیا گیا ہے کہ کیا قانون کے ذریعہ ساحل کے ساتھ متعدد بندرگاہوں یا مقامات کو نامزد کرنا مناسب نہیں ہے جہاں صرف غیر ملکی جنگی جہازوں اور نجیوں کو داخل کیا جاسکتا ہے۔ ہماری تجارت اور دیگر اہم مفادات کے ضوابط کو برقرار رکھنے میں مشکل اس طرح کے عہدہ کے بغیر غلط استعمال سے اس اقدام کا ایک مضبوط مقصد پیش کرتی ہے۔

امریکہ اور برطانیہ کے درمیان تجارتی کنونشن کی تجدید کے لیے گفت و شنید کے وقت ایک امید کی جا رہی تھی کہ دونوں ممالک کے لیے باہمی طور پر تسلی بخش ایک آرٹیکل پر اتفاق کیا گیا ہو گا، جس میں انصاف اور باہمی تجارتی تعلقات کے اصولوں پر ضابطہ ہو گا۔ ریاستہائے متحدہ اور برطانوی املاک کے ساتھ ساتھ ویسٹ انڈیز میں شمالی امریکہ کے براعظم پر۔ اس اہم مفاد پر دونوں حکومتوں کے plenpotentiaries ایک معاہدے پر پہنچنے کے قابل نہیں تھا، ریاست ہائے متحدہ امریکہ کے وہ تجاویز اس حکومت پر غور کرنے کے لئے محفوظ ہیں جو برطانیہ کی طرف سے حتمی پیشکش کے طور پر ان کے سامنے پیش کی گئی تھیں. حکومت، اور جسے وہ قبول کرنے کے مجاز نہیں تھے۔ یہاں ان کی ترسیل پر غور و فکر کے ساتھ ان کا جائزہ لیا گیا، جس کا نتیجہ یہ نکلا کہ برطانوی حکومت کے خیالات کو پورا کرنے کی ایک نئی کوشش۔ امریکہ کے وزیر کو مزید تجویز پیش کرنے کی ہدایت کی گئی تھی جسے قبول نہیں کیا گیا۔ تاہم اسے خوش اسلوبی سے مسترد کر دیا گیا۔ میں کانگریس کو غور کرنے کی سفارش کرتا ہوں کہ آیا اس جماع سے متعلق قوانین میں مزید ممنوعہ دفعات مناسب نہیں ہوسکتی ہیں۔ یہ دلچسپی کے ساتھ دیکھا جاتا ہے کہ اگرچہ ان کی تجارت کی اس اہم شاخ کے کسی بھی انتظام میں متفق ہونا ابھی تک قابل عمل نہیں ہے، لیکن فریقین کا یہ مزاج ہے کہ ہر ایک ایسے ضابطے کو دیکھے گا جسے دوسرا اس کا احترام کرتے ہوئے بنا سکتا ہے۔ دوستانہ روشنی.

کنونشن کے 5ویں آرٹیکل میں جو [1818-10-20] کو ختم ہوا تھا، یہ طے کیا گیا تھا کہ معاہدے کے 5ویں آرٹیکل کے حقیقی ارادے اور مفہوم کے حوالے سے دونوں حکومتوں کے درمیان جو اختلافات پیدا ہوئے ہیں۔f Ghent، امن کے معاہدے کی توثیق کے تبادلے کے بعد غلاموں کے برطانوی افسران کی طرف سے ریاست ہائے متحدہ امریکہ سے لے جانے کے سلسلے میں، اس مقصد کے لیے کسی دوست خود مختار یا ریاست کے نام رکھنے کے فیصلے کا حوالہ دیا جانا چاہیے۔ ریاستہائے متحدہ کے وزیر کو اس سوال کے فیصلے کے لیے برطانوی حکومت کو ایک غیر ملکی خودمختار، دونوں فریقوں کے مشترکہ دوست کا نام دینے کی ہدایت کی گئی ہے۔ اس تجویز پر حکومت کا جواب موصول ہونے پر ریاست ہائے متحدہ امریکہ کی جانب سے مزید اقدامات کی نشاندہی کرے گا۔

اگرچہ گزشتہ سال کے آخری حصے کے دوران یونین کے مختلف حصوں کو متاثر کرنے والے مالیاتی شرمندگیوں میں اس وقت کافی اضافہ ہوا ہے، اور اب بھی موجود ہے، لیکن گزشتہ ستمبر کی 30 تاریخ تک ٹریژری میں وصولیوں کی رقم $19M تھی۔ حکومت کے موجودہ اخراجات کو ادا کرنے کے بعد، بشمول اس مدت کے لیے قابل ادائیگی عوامی قرض کا سود اور ادائیگی، جو کہ $18.2M ہے، اس دن ٹریژری میں $2.5M سے زیادہ باقی رہ گیا، جو کہ بقیہ کے دوران قابل وصول رقوم کے ساتھ۔ سال کا، اسی مدت کے لیے ٹریژری پر موجودہ مطالبات سے زیادہ ہو جائے گا۔

جن وجوہات کی وجہ سے عوامی وصولیوں میں کمی واقع ہوئی ہے وہ موجودہ سال کی تین پہلی سہ ماہیوں کے دوران درآمدات اور ٹنیج پر جمع ہونے والے محصول پر مساوی اثر ڈالنے میں ناکام نہیں ہو سکتے۔ تاہم، اس بات کی تصدیق کی گئی ہے کہ اس مدت کے دوران جو ڈیوٹیز حاصل کی گئی ہیں وہ $18M سے زیادہ ہیں، اور پورے سال کی ڈیوٹی ممکنہ طور پر $23M ہوگی۔

اگلے سال کی ممکنہ رسیدوں کے لیے میں آپ کو ان بیانات کا حوالہ دیتا ہوں جو ٹریژری سے منتقل کیے جائیں گے، جو آپ کو یہ فیصلہ کرنے کے قابل بنائیں گے کہ آیا مزید فراہمی ضروری ہے۔

موجودہ سال کے دوران گھریلو نمو کے بنیادی اشیا کی قیمتوں میں زبردست کمی، اور اس کے نتیجے میں مزدوری کی قیمتوں میں کمی، جو بظاہر گھریلو مینوفیکچررز کی کامیابی کے لیے بہت سازگار ہے، نے انھیں دیگر اسباب کے خلاف تحفظ فراہم نہیں کیا ہے۔ ان کی خوشحالی. معاشی شرمندگی جس نے قوم کے تجارتی مفادات کو بہت گہرا اثر انداز کیا ہے، یونین کے کئی حصوں میں ہمارے مینوفیکچرنگ اداروں کے لیے بھی کم منفی نہیں ہے۔

کرنسی کی زبردست کمی جسے بینکوں کو مخصوص ادائیگیوں کو جاری رکھنے کے لیے مجبور کیا گیا ہے، اور اس کا بگڑا ہوا کردار جہاں اس طرح کی کمی کی کوشش نہیں کی گئی ہے، بجائے اس کے کہ ان اداروں کی پہنچ میں رکھنے کی بجائے اس سے فائدہ اٹھانے کے لیے ضروری مالی امداد حاصل کی جائے۔ خام مال اور مزدوری کی قیمتوں میں کمی کے نتیجے میں ہونے والے فوائد نے بینکوں کو مجبور کیا ہے کہ وہ ان سے پہلے سرمایہ کا ایک حصہ واپس لے لیں۔ وہ امداد جس سے بینکوں نے انکار کر دیا ہے وہ دوسرے ذرائع سے حاصل نہیں کیا گیا ہے، اس وجہ سے کہ ہمارے بعض اہم تجارتی شہروں میں حالیہ ناکامیوں سے انفرادی اعتماد میں کمی واقع ہوئی ہے۔

ان اداروں کے افسردگی کی ایک اضافی وجہ شاید ان مالیاتی شرمندگیوں میں پائی جا سکتی ہے جس نے حال ہی میں ان ممالک کو متاثر کیا ہے جن کے ساتھ ہماری تجارت پر بنیادی طور پر مقدمہ چلایا گیا ہے۔ گھر میں تیار یا منافع بخش مارکیٹ کی ضرورت کے لیے، ان کی تیاریوں کو مینوفیکچررز نے ریاستہائے متحدہ بھیج دیا ہے، اور بہت سے واقعات میں تیاری کی جگہ پر ان کی موجودہ قیمت سے کم قیمت پر فروخت کیا گیا ہے۔ اگرچہ اس عمل کو اپنی نوعیت کے اعتبار سے عارضی یا عارضی سمجھا جا سکتا ہے، لیکن یہ اس وجہ سے اس کے اثرات میں کم نقصان دہ نہیں ہے۔ کسی چیز کی مانگ اور قیمت میں یکسانیت گھریلو صنعت کار کے لیے انتہائی مطلوب ہے۔

ہمارے گھریلو صنعت کاروں کو حوصلہ دینا بہت اہمیت کا حامل سمجھا جاتا ہے۔ جن برائیوں کی تشہیر کی گئی ہے ان کا تدارک کس طریقے سے کیا جا سکتا ہے، اور قوم کے دوسرے عظیم مفادات کو مدنظر رکھتے ہوئے ان کی مزید حوصلہ افزائی کرنا دوسرے معاملات میں کس حد تک قابل عمل ہو سکتا ہے، یہ کانگریس کی حکمت کے سپرد ہے۔ .

قلعوں کے قیام کے لیے ساحل کا سروے اب تقریباً مکمل ہو چکا ہے، اور خلیج میکسیکو اور چیسپیک بے میں قلعوں کی تعمیر کے لیے مواد جمع کرنے میں کافی پیش رفت ہوئی ہے۔ اسکندریہ کے نیچے پوٹومیک کے مشرقی کنارے پر اور ڈیلاویئر میں مٹر کے پیچ پر کام بہت زیادہ ترقی یافتہ ہے، اور توقع ہے کہ نیو یارک کی بندرگاہ میں واقع ناروز میں قلعہ بندی موجودہ سال میں مکمل ہو جائے گی۔ ان قلعوں سے حاصل ہونے والے تمام فوائد کو حاصل کرنے کے لیے ضروری تھا کہ ان کی درستگی کے ساتھ پوسٹ کی جائے، اور مستقل مزاجی کے پیش نظر تعمیر کی جائے۔ اس لیے اب تک کی پیش رفت سست رہی ہے۔ لیکن جیسا کہ اس سے پہلے کم سے کم دریافت اور معلوم حصوں میں مشکلات کا مقابلہ کیا گیا ہے، مستقبل میں یہ زیادہ تیز ہو جائے گی۔ جیسے ہی ساحل کا سروے مکمل ہو جائے گا، جس کی توقع ہے کہ آئندہ جلد مکمل کر لیا جائے گا۔موسم بہار میں، اس میں ملازم انجینئر شمالی اور شمال مغربی سرحدوں کی طرح کے مقاصد کے لیے جانچ پڑتال کے لیے آگے بڑھیں گے۔

مسی سیپی کے سینٹ پیٹرز کے منہ پر واقع ایک اسٹیشن پر قبضہ کرنے کا ارادہ رکھنے والے فوجیوں نے خود کو وہاں قائم کر لیا ہے، اور جن لوگوں کو میسوری پر پیلے پتھر کے منہ پر جانے کا حکم دیا گیا تھا، وہ اس دریا کو چڑھ کر کونسل بلف تک پہنچ گئے ہیں۔ ، جہاں وہ اگلے موسم بہار تک رہیں گے، جب وہ اپنی منزل کی طرف روانہ ہوں گے۔ مجھے یہ بتاتے ہوئے اطمینان ہے کہ اس اقدام کو ہندوستانی قبائل کے ساتھ ہم آہنگی کے ساتھ عمل میں لایا گیا ہے، اور یہ کہ اس نے ان کے حوالے سے وہ تمام فوائد حاصل کرنے کا وعدہ کیا ہے جن پر اس نے غور کیا تھا۔

اسی طرح جنگی بحری جہازوں کی تعمیر اور جہاز سازی کے لیے لکڑی اور دیگر سامان جمع کرنے میں بھی کافی پیش رفت ہوئی ہے۔ اس میں کوئی شک نہیں کہ ہماری بحریہ کو جلد ہی تعداد میں بڑھا دیا جائے گا اور ہر لحاظ سے قانون کی طرف سے فراہم کردہ بنیادوں پر رکھا جائے گا۔

انجینئرز اور نیول افسران پر مشتمل بورڈ نے ابھی تک دو بحری ڈپو کے لیے سائٹس کی حتمی رپورٹ نہیں دی ہے، جیسا کہ [1818-03-18] اور [1818-04-20] کی قراردادوں کے مطابق ہدایت کی گئی تھی، لیکن ان کے پاس ہے اس میں نامزد ساحل کا معائنہ کیا، اور ان کی رپورٹ اگلے مہینے میں متوقع ہے۔

بحیرہ روم میں، جنوبی بحر اوقیانوس کے ساحل کے ساتھ، بحرالکاہل اور بحر ہند میں ہماری تجارت کے تحفظ کے لیے، ایک مضبوط بحری قوت کو برقرار رکھنا ضروری سمجھا گیا ہے، جسے جاری رکھنا فی الحال مناسب معلوم ہوتا ہے۔ اس بات پر یقین کرنے کی کافی وجہ ہے کہ اگر بحیرہ روم میں پہلے سے تعینات اسکواڈرن کے کسی بھی حصے کو واپس لے لیا جائے تو اس سمندر سے متصل طاقتوں کے ساتھ ہمارے تعلقات میں بہت زیادہ خلل پڑے گا، اگر مکمل طور پر تباہ نہ کیا جائے۔ اس طرح، دوسرے حلقوں میں بھی قزاقی کے جذبے کی نشوونما ہوئی ہے، جن کا ذکر ہر ملک کے مہم جوؤں نے، دوستانہ جھنڈوں کا غلط استعمال کرتے ہوئے کیا ہے، جو انہوں نے فرض کیا ہے کہ ہماری تجارت کی حفاظت کے لیے اسے ترک کرنا پڑے گا۔ ان کی عصمت دری کا شکار.

اسی طرح آخری سیشن کے قانون کی تعمیل میں، غلاموں کی تجارت کو دبانے پر بھی توجہ دی گئی ہے۔ ہمارے تمام عوامی بحری جہازوں کے کمانڈروں کو حکم دیا گیا ہے کہ وہ اس تجارت میں مصروف ہمارے جھنڈے کے نیچے چلنے والے تمام جہازوں کو ضبط کر لیں اور ان کے خلاف قانون کے مطابق کارروائی کی جائے۔ امید ہے کہ یہ سخت اقدامات، جن کی حمایت دیگر اقوام کی طرح کی کارروائیوں سے کی گئی ہے، جلد ہی مہذب دنیا کے لیے اس قدر رسوا ہونے والی تجارت کو ختم کر دیں گے۔

ان کارروائیوں کے ذریعے عائد کردہ فرض کی انجام دہی میں، اور اس سے منسلک ایک اعلیٰ اعتماد کے ساتھ، مجھے گہرے افسوس کے ساتھ یہ بیان کرنا پڑتا ہے کہ کموڈور پیری کی موت سے جو نقصان ہوا ہے۔ جنگ کے آخر میں ایک شاندار کارنامے میں اس کی بہادری نے اس کے ملک کی شہرت میں اضافہ کیا۔ ان کی موت کو قومی بدقسمتی قرار دیا گیا ہے۔

December 7, 1819: Third Annual Message

Fellow Citizens of the Senate and of the House of Representatives:

The public buildings being advanced to a stage to afford accommodation for Congress, I offer you my sincere congratulations on the recommencement of your duties in the Capitol.

In bringing you to view the incidents most deserving attention which have occurred since your last session, I regret to have to state that several of our principal cities have suffered by sickness, that an unusual drought has prevailed in the Middle and Western States, and that a derangement has been felt in some of our moneyed institutions which has proportionably affected their credit. I am happy, however, to have it in my power to assure you that the health of our cities is now completely restored; that the produce of the year, though less abundant than usual, will not only be amply sufficient for home consumption, but afford a large surplus for the supply of the wants of other nations, and that the derangement in the circulating paper medium, by being left to those remedies which its obvious causes suggested and the good sense and virtue of our fellow citizens supplied, has diminished.

Having informed Congress, on the 27th of February last, that a treaty of amity, settlement, and limits had been concluded in this city between the United States and Spain, and ratified by the competent authorities of the former, full confidence was entertained that it would have been ratified by His Catholic Majesty with equal promptitude and a like earnest desire to terminate on the conditions of that treaty the differences which had so long existed between the two countries. Every view which the subject admitted of was thought to have justified this conclusion.

Great losses had been sustained by citizens of the United States from Spanish cruisers more than 20 years before, which had not been redressed. These losses had been acknowledged and provided for by a treaty as far back as the year 1802, which, although concluded at Madrid, was not then ratified by the Government of Spain, nor since, until the last year, when it was suspended by the late treaty, a more satisfactory provision to both parties, as was presumed, having been made for them. Other differences had arisen in this long interval, affecting their highest interests, which were likewise provided for by this last treaty.

The treaty itself was formed on great consideration and a thorough knowledge of all circumstances, the subject matter of every article having been for years under discussion and repeated references having been made by the minister of Spain to his Government on the points respecting which the greatest difference of opinion prevailed. It was formed by a minister duly authorized for the purpose, who had represented his Government in the United States and been employed in this long- protracted negotiation several years, and who, it is not denied, kept strictly within the letter of his instructions. The faith of Spain was therefore pledged, under circumstances of peculiar force and solemnity, for its ratification.

On the part of the United States this treaty was evidently acceded to in a spirit of conciliation and concession. The indemnity for injuries and losses so long before sustained, and now again acknowledged and provided for, was to be paid by them without becoming a charge on the treasury of Spain. for territory ceded by Spain other territory of great value, to which our claim was believed to be well founded, was ceded by the United States, and in a quarter more interesting to her. This cession was nevertheless received as the means of indemnifying our citizens in a considerable sum, the presumed amount of their losses.

Other considerations of great weight urged the cession of this territory by Spain. It was surrounded by the Territories of the United States on every side except on that of the ocean. Spain had lost her authority over it, and, falling into the hands of adventurers connected with the savages, it was made the means of unceasing annoyance and injury to our Union in many of its most essential interests. By this cession, then, Spain ceded a territory in reality of no value to her and obtained concessions of the highest importance by the settlement of long- standing differences with the United States affecting their respective claims and limits, and likewise relieved herself from the obligation of a treaty relating to it which she had failed to fulfill, and also from the responsibility incident to the most flagrant and pernicious abuses of her rights where she could not support her authority.

It being known that the treaty was formed under these circumstances, not a doubt was entertained that His Catholic Majesty would have ratified it without delay. I regret to have to state that this reasonable expectation has been disappointed; that the treaty was not ratified within the time stipulated and has not since been ratified. As it is important that the nature and character of this unexpected occurrence should be distinctly understood, I think it my duty to communicate to you all the facts and circumstances in my possession relating to it.

Anxious to prevent all future disagreement with Spain by giving the most prompt effect to the treaty which had been thus concluded, and particularly by the establishment of a Government in Florida which should preserve order there, the minister of the United States who had been recently appointed to His Catholic Majesty, and to whom the ratification by his Government had been committed to be exchanged for that of Spain, was instructed to transmit the latter to the Department of State as soon as obtained, by a public ship subjected to his order for the purpose.

Unexpected delay occurring in the ratification by Spain, he requested to be informed of the cause. It was stated in reply that the great importance of the subject, and a desire to obtain explanations on certain points which were not specified, had produced the delay, and that an envoy would be dispatched to the United States to obtain such explanations of this Government. The minister of the United States offered to give full explanation on any point on which it might be desired, which proposal was declined. Having communicated this result to the Department of State in August last, he was instructed, notwithstanding the disappointment and surprise which it produced, to inform the Government of Spain that if the treaty should be ratified and transmitted here at any time before the meeting of Congress it would be received and have the same effect as if it had been ratified in due time.

This order was executed, the authorized communication was made to the Government of Spain, and by its answer, which has just been received, we are officially made acquainted for the first time with the causes which have prevented the ratification of the treaty by His Catholic Majesty. It is alleged by the minister of Spain that his Government had attempted to alter one of the principal articles of the treaty by a declaration which the minister of the United States had been ordered to present when he should deliver the ratification by his Government in exchange for that of Spain, and of which he gave notice, explanatory of the sense in which that article was understood. It is further alleged that this Government had recently tolerated or protected an expedition from the United States against the Province of Texas. These two imputed acts are stated as the reasons which have induced His Catholic Majesty to withhold his ratification from the treaty, to obtain explanations respecting which it is repeated that an envoy would be forthwith dispatched to the United States. How far these allegations will justify the conduct of the Government of Spain will appear on a view of the following facts and the evidence which supports them:

It will be seen by the documents transmitted herewith that the declaration mentioned relates to a clause in the 8th article concerning certain grants of land recently made by His Catholic Majesty in Florida, which it was understood had conveyed all the lands which until then had been ungranted; it was the intention of the parties to annul these latter grants, and that clause was drawn for that express purpose and for none other. The date of these grants was unknown, but it was understood to be posterior to that inserted in the article; indeed, it must be obvious to all that if that provision in the treaty had not the effect of annulling these grants, it would be altogether nugatory. Immediately after the treaty was concluded and ratified by this Government an intimation was received that these grants were of anterior date to that fixed on by the treaty and that they would not, of course, be affected by it. The mere possibility of such a case, so inconsistent with the intention of the parties and the meaning of the article, induced this Government to demand an explanation on the subject, which was immediately granted, and which corresponds with this statement.

WRT the other act alleged, that this Government had tolerated or protected an expedition against Texas, it is utterly without foundation. Every discountenance has invariably been given to any such attempt within the limits of the United States, as is fully evinced by the acts of the Government and the proceedings of the courts. There being cause, however, to apprehend, in the course of the last summer, that some adventurers entertained views of the kind suggested, the attention of the constituted authorities in that quarter was immediately drawn to them, and it is known that the project, whatever it might be, has utterly failed.

These facts will, it is presumed, satisfy every impartial mind that the Government of Spain had no justifiable cause for declining to ratify the treaty. A treaty concluded in conformity with instructions is obligatory, in good faith, in all its stipulations, according to the true intent and meaning of the parties. Each party is bound to ratify it. If either could set it aside without the consent of the other, there would be no longer any rules applicable to such transactions between nations.

By this proceeding the Government of Spain has rendered to the United States a new and very serious injury. It has been stated that a minister would be sent to ask certain explanations of this Government; but if such were desired, why were they not asked within the time limited for the ratification?

Is it contemplated to open a new negotiation respecting any of the articles or conditions of the treaty? If that were done, to what consequences might it not lead? At what time and in what manner would a new negotiation terminate? By this proceeding Spain has formed a relation between the two countries which will justify any measures on the part of the United States which a strong sense of injury and a proper regard for the rights and interests of the nation may dictate.

In the course to be pursued these objects should be constantly held in view and have their due weight. Our national honor must be maintained, and a new and a distinguished proof be afforded of that regard for justice and moderation which has invariably governed the councils of this free people. It must be obvious to all that if the United States had been desirous of making conquests, or had been even willing to aggrandize themselves in that way, they could have had no inducement to form this treaty. They would have much cause for gratulation at the course which has been pursued by Spain. An ample field for ambition is open before them, but such a career is not consistent with the principles of their Government nor the interests of the nation.

From a full view of all circumstances, it is submitted to the consideration of Congress whether it will not be proper for the United States to carry the conditions of the treaty into effect in the same manner as if it had been ratified by Spain, claiming on their part all its advantages and yielding to Spain those secured to her. By pursuing this course we shall rest on the sacred ground of right, sanctioned in the most solemn manner by Spain herself by a treaty which she was bound to ratify, for refusing to do which she must incur the censure of other nations, even those most friendly to her, while by confining ourselves within that limit we can not fail to obtain their well-merited approbation.

We must have peace on a frontier where we have been so long disturbed; our citizens must be indemnified for losses so long since sustained, and for which indemnity has been so unjustly withheld from them. Accomplishing these great objects, we obtain all that is desirable.

But His Catholic Majesty has twice declared his determination to send a minister to the United States to ask explanations on certain points and to give them respecting his delay to ratify the treaty. Shall we act by taking the ceded territory and proceeding to execute the other conditions of the treaty before this minister arrives and is heard?

This is a case which forms a strong appeal to the candor, the magnanimity, and the honor of this people. Much is due to courtesy between nations. By a short delay we shall lose nothing, for, resting on the ground of immutable truth and justice, we can not be diverted from our purpose.

It ought to be presumed that the explanations which may be given to the minister of Spain will be satisfactory, and produce the desired result. In any event, the delay for the purpose mentioned, being a further manifestation of the sincere desire to terminate in the most friendly manner all differences with Spain, can not fail to be duly appreciated by His Catholic Majesty as well as by other powers. It is submitted, therefore, whether it will not be proper to make the law proposed for carrying the conditions of the treaty into effect, should it be adopted, contingent; to suspend its operation, upon the responsibility of the Executive, in such manner as to afford an opportunity for such friendly explanations as may be desired during the present session of Congress.

I communicate to Congress a copy of the treaty and of the instructions to the minister of the United States at Madrid respecting it; of his correspondence with the minister of Spain, and of such other documents as may be necessary to give a full view of the subject.

In the course which the Spanish Government have on this occasion thought proper to pursue it is satisfactory to know that they have not been countenanced by any other European power. On the contrary, the opinion and wishes both of France and Great Britain have not been withheld either from the United States or from Spain, and have been unequivocal in favor of the ratification. There is also reason to believe that the sentiments of the Imperial Government of Russia have been the same, and that they have also been made known to the cabinet of Madrid.

In the civil war existing between Spain and the Spanish Provinces in this hemisphere the greatest care has been taken to enforce the laws intended to preserve an impartial neutrality. Our ports have continued to be equally open to both parties and on the same conditions, and our citizens have been equally restrained from interfering in favor of either to the prejudice of the other. The progress of the war, however has operated manifestly in favor of the colonies. Buenos Ayres still maintains unshaken the independence which it declared in 1816, and has enjoyed since 1810. Like success has also lately attended Chili and the Provinces north of the La Plata bordering on it, and likewise Venezuela.

This contest has from its commencement been very interesting to other powers, and to none more so than to the United States. A virtuous people may and will confine themselves within the limit of a strict neutrality; but it is not in their power to behold a conflict so vitally important to their neighbors without the sensibility and sympathy which naturally belong to such a case. It has been the steady purpose of this Government to prevent that feeling leading to excess, and it is very gratifying to have it in my power to state that so strong has been the sense throughout the whole community of what was due to the character and obligations of the nation that very few examples of a contrary kind have occurred.

The distance of the colonies from the parent country and the great extent of their population and resources gave them advantages which it was anticipated at a very early period would be difficult for Spain to surmount. The steadiness, consistency, and success with which they have pursued their object, as evinced more particularly by the undisturbed sovereignty which Buenos Ayres has so long enjoyed, evidently give them a strong claim to the favorable consideration of other nations. These sentiments on the part of the United States have not been withheld from other powers, with whom it is desirable to act in concert. Should it become manifest to the world that the efforts of Spain to subdue these Provinces will be fruitless, it may be presumed that the Spanish Government itself will give up the contest. In producing such a determination it can not be doubted that the opinion of friendly powers who have taken no part in the controversy will have their merited influence.

It is of the highest importance to our national character and indispensable to the morality of our citizens that all violations of our neutrality should be prevented. No door should be left open for the evasion of our laws, no opportunity afforded to any who may be disposed to take advantage of it to compromit the interest or the honor of the nation. It is submitted, therefore, to the consideration of Congress whether it may not be advisable to revise the laws with a view to this desirable result.

It is submitted also whether it may not be proper to designate by law the several ports or places along the coast at which only foreign ships of war and privateers may be admitted. The difficulty of sustaining the regulations of our commerce and of other important interests from abuse without such designation furnishes a strong motive for this measure.

At the time of the negotiation for the renewal of the commercial convention between the United States and Great Britain a hope had been entertained that an article might have been agreed upon mutually satisfactory to both countries, regulating upon principles of justice and reciprocity the commercial intercourse between the United States and the British possessions as well in the West Indies as upon the continent of North America. The plenipotentiaries of the two Governments not having been able to come to an agreement on this important interest, those of the United States reserved for the consideration of this Government the proposals which had been presented to them as the ultimate offer on the part of the British Government, and which they were not authorized to accept. On their transmission here they were examined with due deliberation, the result of which was a new effort to meet the views of the British Government. The minister of the United States was instructed to make a further proposal, which has not been accepted. It was, however, declined in an amicable manner. I recommend to the consideration of Congress whether further prohibitory provisions in the laws relating to this intercourse may not be expedient. It is seen with interest that although it has not been practicable as yet to agree in any arrangement of this important branch of their commerce, such is the disposition of the parties that each will view any regulations which the other may make respecting it in the most friendly light.

By the 5th article of the convention concluded on [1818-10-20], it was stipulated that the differences which have arisen between the two Governments with respect to the true intent and meaning of the 5th article of the treaty of Ghent, in relation to the carrying away by British officers of slaves from the United States after the exchange of the ratifications of the treaty of peace, should be referred to the decision of some friendly sovereign or state to be named for that purpose. The minister of the United States has been instructed to name to the British Government a foreign sovereign, the common friend to both parties, for the decision of this question. The answer of that Government to the proposal when received will indicate the further measures to be pursued on the part of the United States.

Although the pecuniary embarrassments which affected various parts of the Union during the latter part of the preceding year have during the present been considerably augmented, and still continue to exist, the receipts into the Treasury to the 30th of September last have amounted to $19M. After defraying the current expenses of the Government, including the interest and reimbursement of the public debt payable to that period, amounting to $18.2M, there remained in the Treasury on that day more than $2.5M, which, with the sums receivable during the remainder of the year, will exceed the current demands upon the Treasury for the same period.

The causes which have tended to diminish the public receipts could not fail to have a corresponding effect upon the revenue which has accrued upon imposts and tonnage during the three first quarters of the present year. It is, however, ascertained that the duties which have been secured during that period exceed $18M, and those of the whole year will probably amount to $23M.

For the probably receipts of the next year I refer you to the statements which will be transmitted from the Treasury, which will enable you to judge whether further provision be necessary.

The great reduction in the price of the principal articles of domestic growth which has occurred during the present year, and the consequent fall in the price of labor, apparently so favorable to the success of domestic manufactures, have not shielded them against other causes adverse to their prosperity. The pecuniary embarrassments which have so deeply affected the commercial interests of the nation have been no less adverse to our manufacturing establishments in several sections of the Union.

The great reduction of the currency which the banks have been constrained to make in order to continue specie payments, and the vitiated character of it where such reductions have not been attempted, instead of placing within the reach of these establishments the pecuniary aid necessary to avail themselves of the advantages resulting from the reduction in the prices of the raw materials and of labor, have compelled the banks to withdraw from them a portion of the capital heretofore advanced to them. That aid which has been refused by the banks has not been obtained from other sources, owing to the loss of individual confidence from the frequent failures which have recently occurred in some of our principal commercial cities.

An additional cause for the depression of these establishments may probably be found in the pecuniary embarrassments which have recently affected those countries with which our commerce has been principally prosecuted. Their manufactures, for the want of a ready or profitable market at home, have been shipped by the manufacturers to the United States, and in many instances sold at a price below their current value at the place of manufacture. Although this practice may from its nature be considered temporary or contingent, it is not on that account less injurious in its effects. Uniformity in the demand and price of an article is highly desirable to the domestic manufacturer.

It is deemed of great importance to give encouragement to our domestic manufacturers. In what manner the evils which have been adverted to may be remedied, and how far it may be practicable in other respects to afford to them further encouragement, paying due regard to the other great interests of the nation, is submitted to the wisdom of Congress.

The survey of the coast for the establishment of fortifications is now nearly completed, and considerable progress has been made in the collection of materials for the construction of fortifications in the Gulf of Mexico and in the Chesapeake Bay. The works on the eastern bank of the Potomac below Alexandria and on the Pea Patch, in the Delaware, are much advanced, and it is expected that the fortifications at the Narrows, in the harbor of NY, will be completed the present year. To derive all the advantages contemplated from these fortifications it was necessary that they should be judiciously posted, and constructed with a view to permanence. The progress hitherto has therefore been slow; but as the difficulties in parts heretofore the least explored and known are surmounted, it will in future be more rapid. As soon as the survey of the coast is completed, which it is expected will be done early in the next spring, the engineers employed in it will proceed to examine for like purposes the northern and northwestern frontiers.

The troops intended to occupy a station at the mouth of the St. Peters, on the Mississippi, have established themselves there, and those who were ordered to the mouth of the Yellow Stone, on the Missouri, have ascended that river to the Council Bluff, where they will remain until the next spring, when they will proceed to the place of their destination. I have the satisfaction to state that this measure has been executed in amity with the Indian tribes, and that it promises to produce, in regard to them, all the advantages which were contemplated by it.

Much progress has likewise been made in the construction of ships of war and in the collection of timber and other materials for ship building. It is not doubted that our Navy will soon be augmented to the number and placed in all respects on the footing provided for by law.

The Board, consisting of engineers and naval officers, have not yet made their final report of sites for two naval depots, as instructed according to the resolutions of [1818-03-18] and [1818-04-20], but they have examined the coast therein designated, and their report is expected in the next month.

For the protection of our commerce in the Mediterranean, along the southern Atlantic coast, in the Pacific and Indian oceans, it has been found necessary to maintain a strong naval force, which it seems proper for the present to continue. There is much reason to believe that if any portion of the squadron heretofore stationed in the Mediterranean should be withdrawn our intercourse with the powers bordering on that sea would be much interrupted, if not altogether destroyed. Such, too, has been the growth of a spirit of piracy in the other quarters mentioned, by adventurers from every country, in abuse of the friendly flags which they have assumed, that not to protect our commerce there would be to abandon it has a prey to their rapacity.

Due attention has likewise been paid to the suppression of the slave trade, in compliance with a law of the last session. Orders have been given to the commanders of all our public ships to seize all vessels navigated under our flag engaged in that trade, and to bring them in to be proceeded against in the manner prescribed by the law. It is hoped that these vigorous measures, supported by like acts by other nations, will soon terminate a commerce so disgraceful to the civilized world.

In the execution of the duty imposed by these acts, and of a high trust connected with it, it is with deep regret I have to state the loss which has been sustained by the death of Commodore Perry. His gallantry in a brilliant exploit in the late war added to the renown of his country. His death is deplored as a national misfortune.

 

Post a Comment

0 Comments