Header Ads Widget

header ads

 

6 اگست 1850: ٹیکساس کے ساتھ سمجھوتہ کے حوالے سے پیغام

 

سینیٹ اور ایوان نمائندگان کو:

میں اس کے ساتھ کانگریس کے دونوں ایوانوں کو ٹیکساس کے گورنر کی طرف سے گزشتہ 14 جون کی تاریخ کو ایک خط پہنچا رہا ہوں جو ریاستہائے متحدہ کے مرحوم صدر کو لکھا گیا تھا، جس کا ان کی طرف سے کوئی جواب نہیں دیا گیا، میرے پاس آیا۔ اس کی موت پر ہاتھ اور میں اس جواب کی ایک کاپی بھی منتقل کرتا ہوں جسے میں نے اس بات چیت تک پہنچانا اپنا فرض سمجھا ہے۔

کانگریس سمجھے گی کہ ٹیکساس کے گورنر نے باضابطہ طور پر کہا ہے کہ اس ریاست کی مقننہ کے اختیار سے اس نے ایک خصوصی کمشنر کو مکمل اختیار اور ہدایات کے ساتھ روانہ کیا ہے تاکہ ریاست کے شہری دائرہ اختیار کو ایل پاسو، ورتھ، پریسیڈیو اور غیر منظم کاؤنٹیوں تک بڑھایا جائے۔ سانتا فی، اس کی شمال مغربی حدود پر واقع ہے۔

اس نے بات آگے بڑھاتے ہوئے کہا کہ کمشنر نے اسے ایک سرکاری شکل میں اطلاع دی تھی کہ ریاستہائے متحدہ کی خدمت میں تعینات فوجی افسران جو سانتا فے میں تعینات تھے، وہاں کے باشندوں کے ساتھ اپنے مقصد کی تکمیل کے لیے ایک علیحدہ ریاست کے قیام کے حق میں منفی انداز میں مداخلت کرتے ہیں۔ ریاستی حکومت ریو گرانڈے کے مشرق میں، اور ریاست ٹیکساس کی صحیح حدود کے اندر۔ یہ چار کاؤنٹیز، جنہیں ٹیکساس نے اس طرح اپنے دائرہ اختیار میں قائم کرنے اور منظم کرنے کی تجویز پیش کی ہے، ریو گرانڈے کے مشرق میں پورے علاقے تک پھیلی ہوئی ہے، جسے اس سے پہلے نیو میکسیکو کے محکمے کا لازمی اور اٹوٹ حصہ سمجھا جاتا رہا ہے۔ اور حقیقت میں اس کے لوگوں کی حکومت اور قبضے میں رہی یہاں تک کہ جمہوریہ میکسیکو کو امریکی ہتھیاروں سے فتح اور الگ کر دیا گیا۔

ٹیکساس کی مقننہ کو اس کے گورنر نے اس مقصد کے لیے ایک ساتھ بلایا ہے، جیسا کہ سمجھا جاتا ہے، ریو گرانڈے کے مشرق میں اپنے دعوے کو برقرار رکھنے اور اس پر اپنا دائرہ اختیار اور طاقت کے ذریعے اپنے قوانین قائم کرنے کے لیے۔

ٹیکساس کی یہ کارروائیاں ریاستہائے متحدہ کی حکومت کی تمام شاخوں کی توجہ حاصل کر سکتی ہیں، اور مجھے خوشی ہے کہ یہ اس وقت ہوتی ہیں جب کانگریس کا اجلاس جاری ہے۔ مجھے خدشہ ہے کہ یہ ناممکن ہے کہ ٹیکساس کی ان کارروائیوں کے نتیجے میں کوئی ایسا بحران پیدا ہو جائے جس پر کانگریس کے دونوں ایوانوں اور اس سے بھی زیادہ زور سے ایگزیکٹو حکومت کو کارکردگی کے لیے فوری تیاری کے لیے طلب کیا جائے۔ ان کے متعلقہ فرائض کی.

ریاستہائے متحدہ کے آئین کے مطابق صدر کو فوج اور بحریہ کا کمانڈر ان چیف بنایا جاتا ہے، اور کئی ریاستوں کی ملیشیا کا جب اسے ریاستہائے متحدہ کی حقیقی خدمت میں بلایا جاتا ہے۔ آئین یہ بھی اعلان کرتا ہے کہ وہ اس بات کا خیال رکھے گا کہ قوانین پر ایمانداری سے عمل کیا جائے اور وہ وقتاً فوقتاً کانگریس کو یونین کی ریاست کی معلومات فراہم کرتا رہے گا۔

کانگریس کے پاس آئین کے ذریعے یہ اختیار ہے کہ وہ یونین کے قوانین پر عمل درآمد کے لیے ملیشیا کو طلب کرنے کا انتظام کرے، اور کانگریس کے مناسب اور مناسب اقدامات بھی منظور کیے گئے ہیں اور ساتھ ہی ملیشیا کو بلانے کے لیے فراہم کرنے کے لیے اور دیگر مناسب اور موثر ذرائع فراہم کرنے کے لیے بھی منظور کیا گیا ہے۔ صدر کے ہاتھ جو اسے اپنے دفتر کے آئینی کام انجام دینے کے قابل بنائے۔

28 فروری 1795 کے ایکٹ کا دوسرا سیکشن اعلان کرتا ہے کہ جب بھی ریاستہائے متحدہ کے قوانین کی مخالفت کی جائے گی یا کسی بھی ریاست میں ان پر عمل درآمد میں رکاوٹیں کھڑی کی جائیں گی تو ان کے امتزاجات اتنے طاقتور ہوں گے کہ عدالتی کارروائی کے عام راستے یا طاقت سے دبایا جا سکے۔ مارشلز میں شامل، صدر ملیشیا کو، جہاں تک ضروری ہو، اس طرح کے امتزاج کو دبانے اور قوانین کو صحیح طریقے سے نافذ کرنے کے لیے بلا سکتا ہے۔

3 مارچ 1807 کے ایکٹ کے ذریعے، یہ فراہم کیا گیا ہے کہ ریاستہائے متحدہ یا کسی بھی انفرادی ریاست یا علاقے کے قوانین کی راہ میں رکاوٹ کے تمام معاملات میں، جہاں صدر کے لیے یہ قانونی ہے کہ وہ اس مقصد کے لیے ملیشیا کو طلب کرے۔ جن قوانین پر عمل درآمد کیا جائے گا، اس کے لیے انہی مقاصد کے لیے ریاست ہائے متحدہ امریکہ کی زمینی یا بحری فوج کے کسی حصے کو ملازمت دینا جائز ہوگا جیسا کہ ضروری سمجھا جائے گا۔

یہ کئی ایکٹمنٹ اب پوری طرح سے نافذ ہیں، تاکہ اگر کسی بھی ریاست یا علاقے میں ریاستہائے متحدہ کے قوانین کی مخالفت کی جائے یا اس میں رکاوٹیں ڈالی جائیں تو یہ اتنا طاقتور ہے کہ عدالتی یا سول حکام کے ذریعے دبایا نہیں جا سکتا، یہ ایک ایسا معاملہ بن جاتا ہے جس میں یہ فرض ہے۔ صدر کی طرف سے یا تو ملیشیا کو بلانا یا ریاستہائے متحدہ کی فوجی اور بحری فوج کو ملازمت دینا، یا دونوں کرنا اگر اس کے فیصلے میں اس موقع کی ضرورت اس طرح کے امتزاج کو دبانے کے مقصد کے لیے ضروری ہو۔ صدر کا آئینی فریضہ سادہ اور مستقل ہے اور اس کی کارکردگی کو واضح اور وسیع کرنے کے لیے قانون کے ذریعے اس کو اختیار دیا گیا ہے۔

ٹیکساس ایک ریاست ہے، جہاں تک اپنے قوانین کو برقرار رکھنے کی مجاز ہے کیونکہ وہ ریاستہائے متحدہ کے آئین، قوانین اور معاہدوں کے خلاف نہیں ہیں؛ اس کے اختیار کے خلاف بغاوتوں کو دبانے کے لیے، اور ان لوگوں کو سزا دینا جو ریاست کے خلاف غداری کا ارتکاب کر سکتے ہیں اس کے اپنے آئین اور اس کے اپنے قوانین کے ذریعہ فراہم کردہ شکلوں کے مطابق۔

لیکن یہ ساری طاقت ہے۔مقامی اور مکمل طور پر خود ٹیکساس کی حدود میں محدود۔ وہ ممکنہ طور پر کوئی ایسا اختیار نہیں دے سکتی جسے قانونی طور پر اس کی اپنی حدود سے باہر استعمال کیا جا سکے۔

یہ سب کچھ سادہ ہے، اور مشکل ہی سے دلیل یا وضاحت کی ضرورت ہے۔ اگر ٹیکساس کی ملیشیا، اس لیے، کسی دوسری ریاست یا ریاستہائے متحدہ کے کسی علاقے میں، وہاں ٹیکساس کے کسی قانون کو نافذ کرنے یا نافذ کرنے کے لیے مارچ کرتی ہے، تو وہ اس وقت غاصب بن جاتے ہیں۔ وہ اب کسی قانونی اتھارٹی کے تحفظ میں نہیں ہیں، اور انہیں محض دخل اندازی کرنے والے سمجھا جائے گا۔ اور اگر ایسی ریاست یا علاقے کے اندر وہ ریاستہائے متحدہ کے کسی قانون میں رکاوٹ ڈالتے ہیں، یا تو ہتھیاروں کی طاقت سے یا محض تعداد کی طاقت سے، ایسا مجموعہ تشکیل دیتے ہیں جسے سول اتھارٹی کے ذریعے دبانے کے لیے اتنا طاقتور ہو، ریاستہائے متحدہ کے صدر نے اس کے پاس کوئی آپشن نہیں بچا ہے، لیکن وہ آئین کے پختہ حکم کی تعمیل کرنے اور اس آلے اور کانگریس کے اعمال کے ذریعہ اس میں دیے گئے اعلی اختیارات کو استعمال کرنے کا پابند ہے۔

یا اگر کوئی شہری طاقت، مسلح یا غیر مسلح، ریاستہائے متحدہ کے کسی بھی علاقے میں، اس کے قوانین کے تحفظ کے تحت، افراد کو پکڑنے کے ارادے سے، مبینہ جرائم کے مقدمے کی سماعت کے لیے کسی اور جگہ لے جانے کے لیے داخل ہوتا ہے، اور یہ طاقت اتنی طاقتور ہوتی ہے کہ مقامی سول حکام کی طرف سے مزاحمت کی جائے، اس طرح کے قبضے یا قبضے کی کوشش کو ریاستہائے متحدہ کی اتھارٹی کے ذریعہ روکنا یا مزاحمت کرنا ہے۔

اب سنگین اور اہم سوال یہ پیدا ہوتا ہے کہ کیا نیو میکسیکو کے علاقے میں ریاست ہائے متحدہ امریکہ کا کوئی موجودہ قانون موجود ہے جس کی مخالفت یا رکاوٹ صدر کے اختیار میں مداخلت کا مطالبہ کرنے والا مقدمہ تشکیل دے گی۔

ریاستہائے متحدہ کا آئین اعلان کرتا ہے کہ-

یہ آئین، اور ریاستہائے متحدہ کے قوانین جو اس کی پیروی میں بنائے جائیں گے، اور تمام معاہدے جو بنائے جائیں گے، یا جو بنائے جائیں گے، ریاستہائے متحدہ کے اختیار کے تحت، زمین کا سپریم قانون ہوں گے۔

اگر، اس لیے، نیو میکسیکو ریاستہائے متحدہ کا ایک علاقہ ہے، اور اگر اس میں کوئی معاہدے کی شرط نافذ ہے، تو اس طرح کے معاہدے کی شرط زمین کا سپریم قانون ہے، اور اس کے مطابق اسے برقرار رکھا جانا اور برقرار رکھا جانا ہے۔

ٹیکساس کے گورنر کو لکھے گئے خط میں یہ ماننے کے لیے میرے دلائل دیے گئے ہیں کہ نیو میکسیکو اب ریاستہائے متحدہ کا ایک علاقہ ہے، اسی حد تک اور وہی حدود جو اس کی تھیں جب کہ جمہوریہ میکسیکو کے اصل قبضے میں تھیں، اور دیر سے جنگ سے پہلے. اس جنگ کے ابتدائی حصے میں کیلیفورنیا اور نیو میکسیکو دونوں ریاست ہائے متحدہ امریکہ کے ہتھیاروں سے فتح ہو گئے تھے، اور امن کے معاہدے کی تاریخ میں امریکہ کے فوجی قبضے میں تھے۔

اس معاہدے کے ذریعے فتح کے عنوان کی تصدیق کی گئی تھی اور یہ علاقے، صوبے یا محکمے میکسیکو سے ہمیشہ کے لیے الگ ہو گئے تھے، اور اسی معاہدے کے ذریعے وہاں کے باشندوں کو کچھ اہم حقوق اور تحفظات کی مکمل ضمانت دی گئی تھی۔

معاہدے کے پانچویں آرٹیکل کے ذریعہ یہ اعلان کیا گیا ہے کہ -

دونوں جمہوریہ کے درمیان باؤنڈری لائن خلیج میکسیکو 3 لیگز میں زمین سے شروع ہوگی، ریو گرانڈے کے منہ کے بالمقابل، بصورت دیگر اسے Rio Bravo del Norte کہا جاتا ہے، یا اگر اس کی ایک سے زیادہ شاخیں ہونی چاہئیں تو اس کی سب سے گہری شاخ کے منہ کے مخالف۔ براہ راست سمندر میں خالی کرنا؛ وہاں سے اس دریا کے وسط تک، سب سے گہرے چینل کے بعد جہاں اس میں ایک سے زیادہ ہیں، اس مقام تک جہاں یہ نیو میکسیکو کی جنوبی حدود سے ٹکراتی ہے۔ اس کے بعد مغرب کی طرف، نیو میکسیکو کی پوری جنوبی حدود کے ساتھ (جو کہ پاسو نامی قصبے کے شمال میں جاتا ہے) اس کے مغربی خاتمے تک؛ وہاں سے نیو میکسیکو کی مغربی لکیر کے ساتھ شمال کی طرف جب تک کہ یہ دریائے گیلا کی پہلی شاخ کو نہیں کاٹتا ہے (یا، اگر اسے اس دریا کی کسی شاخ کو نہیں کاٹنا چاہیے، تو ایسی شاخ کے قریب مذکورہ لائن کے نقطہ تک، اور وہاں سے ایک میں اسی کی براہ راست لائن) وہاں سے مذکورہ شاخ اور مذکورہ دریا کے وسط میں جب تک کہ یہ ریو کولوراڈو میں خالی نہ ہو جائے۔ وہاں سے ریو کولوراڈو کے پار، اپر اور لوئر کیلیفورنیا کے درمیان بحر الکاہل تک ڈویژن لائن کے بعد۔

معاہدے کا آٹھواں آرٹیکل مندرجہ ذیل شرائط پر ہے:

میکسیکن اب ان علاقوں میں قائم ہیں جو پہلے میکسیکو سے تعلق رکھتے ہیں، اور جو مستقبل کے لیے ریاست ہائے متحدہ امریکہ کی حدود کے اندر رہتے ہیں جیسا کہ موجودہ معاہدے کے ذریعے بیان کیا گیا ہے، جہاں وہ اب رہتے ہیں وہاں جاری رکھنے یا کسی بھی وقت میکسیکو ریپبلک کو ہٹانے کے لیے آزاد ہوں گے، مذکورہ علاقوں میں جو جائیداد ان کے پاس ہے اسے برقرار رکھنا، یا اس کا تصرف کرنا اور جہاں چاہیں حاصل ہونے والی رقم کو ہٹانا، بغیر اس کے کہ اس اکاؤنٹ پر ان پر کوئی شراکت، ٹیکس یا جو بھی چارج لگایا جائے۔

جو لوگ مذکورہ علاقوں میں رہنے کو ترجیح دیں گے وہ یا تو میکسیکو کے شہریوں کے عنوان اور حقوق کو برقرار رکھ سکتے ہیں یا ریاستہائے متحدہ کے شہریوں کے حقوق حاصل کر سکتے ہیں۔ لیکن وہ اس معاہدے کی توثیق کے تبادلے کی تاریخ سے ایک سال کے اندر اپنا انتخاب کرنے کے پابند ہوں گے۔ اور وہ جو اس سال کی میعاد ختم ہونے کے بعد بغیر اعلان کیے مذکورہ علاقوں میں رہیں گے۔میکسیکنوں کے کردار کو برقرار رکھنے کے ارادے کو ریاستہائے متحدہ کے شہری بننے کے لیے منتخب کیا گیا سمجھا جائے گا۔

مذکورہ علاقوں میں میکسیکنوں کی ہر قسم کی جائیداد جو اب وہاں قائم نہیں ہوئی ہے ان کا احترام کیا جائے گا۔ موجودہ مالکان، ان کے ورثاء، اور تمام میکسیکن جو اس کے بعد مذکورہ جائیداد کو معاہدہ کے ذریعے حاصل کر سکتے ہیں، اس کے حوالے سے اتنی ہی ضمانتیں حاصل کریں گے جیسے کہ یہ ریاستہائے متحدہ کے شہریوں کی ہے۔

معاہدے کا نواں آرٹیکل ان الفاظ میں ہے:

وہ میکسیکن جو مذکورہ بالا علاقوں میں، میکسیکن ریپبلک کے شہریوں کے کردار کو محفوظ نہیں رکھیں گے، جو کہ پچھلے مضمون میں بیان کیا گیا ہے، ان کو ریاستہائے متحدہ کی یونین میں شامل کیا جائے گا اور مناسب وقت پر داخل کیا جائے گا ( ریاستہائے متحدہ کی کانگریس کے ذریعہ فیصلہ کیا جائے گا) آئین کے اصولوں کے مطابق ریاستہائے متحدہ کے شہریوں کے تمام حقوق سے لطف اندوز ہونے کے لئے، اور اس دوران ان کی آزادی اور جائیداد کے آزادانہ لطف اندوزی میں برقرار اور محفوظ کیا جائے گا۔ اور بغیر کسی پابندی کے اپنے مذہب کی آزادانہ مشق میں محفوظ رہے۔

لہٰذا، یہ بات واضح ہے کہ معاہدے کی ان شرائط کے پیش نظر کہ تمام میکسیکن باشندے جو پہلے ہی بیان کردہ حد بندی کی لکیر کے شمال یا مشرق کے علاقوں میں قائم ہیں، نویں آرٹیکل کے تحفظ میں آتے ہیں، اور یہ کہ یہ معاہدہ سپریم قانون کا ایک حصہ ہونے کے ناطے زمین کا، ایسے تمام میکسیکنوں پر پھیلا ہوا ہے، اور ان کو ان کی آزادی اور جائیداد کے آزادانہ لطف اندوزی کے ساتھ ساتھ ان کے مذہب کی آزادانہ مشق میں کامل تحفظ کا یقین دلاتا ہے۔ اور زمین کا یہ اعلیٰ ترین قانون، اس طرح اس علاقے پر اصل طاقت میں ہے، اس وقت تک برقرار رکھا جائے گا جب تک کہ اسے دیگر قانونی دفعات کے ذریعے بے گھر یا سپرد نہ کیا جائے؛ اور اگر اس میں رکاوٹیں ڈالی جائیں یا مزاحمت کی جائے جو اتنی طاقت ور ہو کہ سول اتھارٹی کے ذریعے اسے دبایا نہیں جا سکتا، یہ مقدمہ وہ ہے جو قانون کی دفعات کے اندر آتا ہے اور جو صدر کو ان دفعات کو نافذ کرنے کا پابند کرتا ہے۔ نہ آئین، نہ قانون، نہ میرا فرض اور نہ ہی میرا حلف میرے لیے میرے طرز عمل میں کوئی متبادل یا کوئی راستہ چھوڑتا ہے۔

ریاستہائے متحدہ کی ایگزیکٹو حکومت کے پاس اس بات کا تعین کرنے کا کوئی اختیار یا اختیار نہیں ہے کہ Guadalupe Hidalgo کے معاہدے سے پہلے میکسیکو اور ریاستہائے متحدہ کے درمیان سرحد کی اصل لائن کیا تھی، اور نہ ہی اب اس کے پاس ایسی کوئی طاقت ہے، کیونکہ یہ سوال ایک سوال بن گیا ہے۔ ریاست ٹیکساس اور ریاستہائے متحدہ۔ جہاں تک یہ حد مشکوک ہے، اس شک کو صرف کانگریس کے کسی ایکٹ کے ذریعے دور کیا جا سکتا ہے، جس کے لیے ریاست ٹیکساس کی منظوری ضروری ہو، یا قانونی فیصلے کے کسی مناسب طریقے سے؛ لیکن اس دوران، اگر گڑبڑ یا تصادم پیدا ہوتا ہے یا دھمکی دی جانی چاہیے، یہ مکمل طور پر ایگزیکٹو حکومت پر فرض ہے، خواہ وہ کتنا ہی تکلیف دہ کیوں نہ ہو، اس بات کا خیال رکھے کہ قوانین کو وفاداری سے برقرار رکھا جائے۔ اور وہ صرف چیزوں کی اصل حالت کو سمجھ سکتا ہے جیسا کہ معاہدے کی تاریخ میں موجود تھا، اور وہ تمام باشندوں کی حفاظت کرنے کا پابند ہے جو اس وقت قائم ہوئے تھے اور جو اب اپنی آزادی کے مکمل مزے میں حد بندی کی لکیر کے شمال اور مشرق میں رہتے ہیں۔ اور جائیداد، معاہدے کے نویں آرٹیکل کی دفعات کے مطابق۔ دوسرے لفظوں میں، سبھی کو اب نیو میکسیکو کے طور پر شمار کیا جانا چاہیے جس پر میکسیکو کے شہریوں نے معاہدہ کی تاریخ تک قبضہ کیا تھا اور نیو میکسیکو پر قبضہ کیا تھا جب تک کہ مجاز اتھارٹی کے ذریعہ حد کی ایک قطعی لکیر قائم نہ ہوجائے۔

نیو میکسیکو کے لوگوں کو دھمکی آمیز تشدد سے بچانے کے لیے، یا ٹیکساس کے قوانین کے خلاف مبینہ جرائم کے لیے مقدمے کی سماعت کے لیے ٹیکساس لے جانے سے متعلق اس فرض کے دعوے میں، ایگزیکٹیو کی جانب سے طاقت کا کوئی دعویٰ شامل نہیں ہے۔ اس علاقے میں سول یا فوجی حکومت۔ اس طاقت کا تعلق خصوصی طور پر قانون ساز محکمے کے پاس ہے، اور کانگریس ایسی کسی بھی حکومت کو بنانے یا اسے اختیار کرنے کے وقت اور طریقہ کار کی واحد جج ہے۔

ایگزیکٹیو کا فرض صرف قوانین پر عمل درآمد اور پہلے سے نافذ معاہدوں کی دیکھ بھال اور ریاستہائے متحدہ کے تمام لوگوں کے حقوق سے لطف اندوز ہونے کے تحفظ تک پھیلا ہوا ہے جن کی وہ معاہدے اور قوانین ضمانت دیتے ہیں۔

یہ انتہائی ضروری ہے کہ آئین اور قوانین کے ذریعے صدر کو حاصل اختیارات کے استعمال کا کوئی موقع پیدا نہ ہو۔ ان طاقتوں کو جتنی بھی نرمی کے ساتھ عمل میں لایا جائے، یا ضرورت کے معاملے کو صاف کر دیا جائے، لیکن اس کے باوجود اس کے نتائج نکل سکتے ہیں، جن کے بعد کوئی بھی انسانی عقل برائیوں یا انجام کا اندازہ نہیں لگا سکتی۔

اس طرح کانگریس کے سامنے ٹیکساس کے گورنر کی اپنی عالی شان کی بات چیت اور اس کا جواب دینے کے بعد، اور اس طرح کے مشاہدات کرنے کے بعد جیسا کہ میں نے سوچا ہے کہ اس موقع پر آئینی ذمہ داریوں کا احترام کرنے کا مطالبہ کیا گیا ہے جو چیزوں کی مزید پیشرفت میں پیدا ہوسکتی ہیں اور مجھ پر منتقل ہوسکتی ہیں۔ انجام دیا جائے گا، مجھے امید ہے کہ مجھے اپنے فرض کے دائرے سے ہٹنے والا نہیں سمجھا جائے گا، اس کے باوجود کہ میں جانتا ہوں کہ یہ موضوع اب دونوں ایوانوں کے سامنے ہے، اگر میںٹیکساس اور نیو میکسیکو کے علاقے کے درمیان سرحد کے سوال کے فوری فیصلے یا انتظامات یا تصفیہ کی اہمیت کے بارے میں اپنے گہرے اور پختہ یقین کا اظہار کرتا ہوں۔ انصاف کے تمام تحفظات، عمومی مصلحت، اور گھریلو سکون اس کے لیے کہتے ہیں۔ ایسا لگتا ہے کہ یہ کیلیفورنیا اور نیو میکسیکو کے حصول سے پیدا ہونے والے سوالات میں سے پہلے، یا پہلے میں سے ایک، اور اب فیصلے کی ضرورت ہے، اس کے کردار اور پوزیشن کے لحاظ سے۔

نیو میکسیکو کے لیے کوئی بھی حکومت قائم نہیں کی جا سکتی، ریاست یا علاقائی، جب تک یہ پہلے اس بات کا تعین نہ کر لیا جائے کہ نیو میکسیکو کیا ہے، اور اس کی حدود اور حدود کیا ہیں۔ ان کو اس وقت تک طے یا معلوم نہیں کیا جاسکتا جب تک کہ اس کے اور ٹیکساس کے درمیان تقسیم کی لکیر کا تعین اور قائم نہ ہوجائے۔ اور متعدد اور وزنی وجوہات میرے فیصلے میں یہ ظاہر کرنے کی سازش کرتی ہیں کہ یہ ڈویژنل لائن کانگریس کو ٹیکساس کی حکومت کی منظوری سے قائم کی جانی چاہیے۔ سب سے پہلے، یہ آگے بڑھنے کا اب تک کا سب سے فوری طریقہ لگتا ہے جس کے ذریعے انجام کو پورا کیا جا سکتا ہے۔ اگر عدالتی کارروائی کا سہارا لیا گیا تو، اس طرح کی کارروائی لازمی طور پر سست ہوگی، اور تنازعہ ختم ہونے سے پہلے، تمام امکان کے ساتھ، سال گزر جائیں گے۔ اگر ممکن ہو تو اس معاملے میں بڑی تاخیر سے گریز کیا جائے۔ اس طرح کی تاخیر ہر طرح سے تکلیف دہ ہوگی، اور یہ خلل اور تصادم کا موقع ہوسکتا ہے۔ اسی وجہ سے، میں کانگریس کی دانشمندی کے انتہائی احترام کے ساتھ، کمشنروں کی تقرری، اور ان کے ذریعہ کئے جانے والے امتحان، تخمینہ، اور معاوضے کے ایوارڈ کے بارے میں شک کا اظہار کروں گا۔ یہ صرف ثالثی کی ایک قسم ہوگی، جو قانون کے مطابق مقدمہ تک چل سکتی ہے۔

جہاں تک میں اس کیس کو سمجھنے کے قابل ہوں، عام حقائق اب سب کو معلوم ہیں، اور کانگریس اب اس پر منصفانہ اور مناسب طریقے سے فیصلہ کرنے کی اتنی ہی اہلیت رکھتی ہے جتنا کہ کمشنروں کی رپورٹ کے بعد ہوگا۔ اگر ٹیکساس کی طرف سے ٹائٹل کا دعویٰ کانگریس کو مکمل یا جزوی طور پر اچھی طرح سے نظر آتا ہے، تو یہ کانگریس کی اہلیت میں ہے کہ وہ اسے اس دعوے کے حوالے کرنے کے لیے معاوضہ پیش کرے۔ اس طرح کے معاملے میں، گھیرے ہوئے، جیسا کہ یہ بہت سے ٹھوس غور و فکر سے، تمام دوستانہ ایڈجسٹمنٹ اور فوری تصفیہ کا مطالبہ کر رہا ہے، ریاستہائے متحدہ کی حکومت جائز ہوگی، میری رائے میں، ٹیکساس کو معاوضے کی اجازت دینا، غیر معقول یا غیر معقول نہیں۔ اسراف، لیکن منصفانہ، آزاد خیال، اور رہائش کے منصفانہ جذبے سے نوازا گیا۔

میرے خیال میں ریاستہائے متحدہ کے لوگوں کی طرف سے اس سے زیادہ خوشی کے ساتھ کسی بھی واقعے کا خیرمقدم نہیں کیا جائے گا جس سے مشکل کے سوالات کی خوشگوار ایڈجسٹمنٹ کی جائے گی جس نے اب ایک طویل عرصے سے ملک کو مشتعل کیا ہوا ہے اور قبضہ کر رکھا ہے، دوسرے مضامین کو چھوڑ کر، وقت اور توجہ۔ کانگریس.

اس طرح باؤنڈری کے سوال کو ایڈجسٹ کرنے کے سب سے زیادہ مشورہ دینے والے موڈ پر اپنے خیالات کے نتائج کو آزادانہ طور پر بتانے کے بعد، میں اس کے باوجود کسی بھی دوسرے موڈ کو خوش دلی سے تسلیم کروں گا جسے کانگریس کی حکمت وضع کر سکتی ہے۔ اور آخر میں میں اپنے اس یقین کو دہراتا ہوں کہ مفاد عامہ کا ہر خیال موجودہ اجلاس کے اختتام سے پہلے اس سرحدی سوال کے حل کے لیے کانگریس کی طرف سے ایک بندوبست کی ضرورت کو ظاہر کرتا ہے۔ ایک ہی موضوع سے جڑے دیگر سوالات کا اسی مدت میں تصفیہ بہت زیادہ مطلوب ہے، لیکن مجھے اس کی ایڈجسٹمنٹ انتہائی اہم معلوم ہوتی ہے۔ اس طرح کی ایڈجسٹمنٹ کی ٹرین میں ہم اچھی طرح سے امید کر سکتے ہیں کہ ہم آہنگی اور اچھی مرضی کی واپسی، یونین کے ساتھ زیادہ لگاؤ، اور ملک کی عام اطمینان کی واپسی ہوگی.

August 6, 1850: Message Regarding Compromise with Texas

To the Senate and House of Representatives:
I herewith transmit to the two Houses of Congress a letter from his excellency the governor of Texas, dated on the 14th day of June last, addressed to the late President of the United States, which, not having been answered by him, came to my hands on his death; and I also transmit a copy of the answer which I have felt it to be my duty to cause to be made to that communication.
Congress will perceive that the governor of Texas officially states that by authority of the legislature of that State he dispatched a special commissioner with full power and instructions to extend the civil jurisdiction of the State over the unorganized counties of El Paso, Worth, Presidio, and Santa Fe, situated on its northwestern limits.
He proceeds to say that the commissioner had reported to him in an official form that the military officers employed in the service of the United States stationed at Santa Fe interposed adversely with the inhabitants to the fulfillment of his object in favor of the establishment of a separate State government east of the Rio Grande, and within the rightful limits of the State of Texas. These four counties, which Texas thus proposes to establish and organize as being within her own jurisdiction, extend over the whole of the territory east of the Rio Grande, which has heretofore been regarded as an essential and integral part of the department of New Mexico, and actually governed and possessed by her people until conquered and severed from the Republic of Mexico by the American arms.
The legislature of Texas has been called together by her governor for the purpose, as is understood, of maintaining her claim to the territory east of the Rio Grande and of establishing over it her own jurisdiction and her own laws by force.
These proceedings of Texas may well arrest the attention of all branches of the Government of the United States, and I rejoice that they occur while the Congress is yet in session. It is, I fear, far from being impossible that, in consequence of these proceedings of Texas, a crisis may be brought on which shall summon the two Houses of Congress, and still more emphatically the executive government, to an immediate readiness for the performance of their respective duties.
By the Constitution of the United States the President is constituted Commander in Chief of the Army and Navy, and of the militia of the several States when called into the actual service of the United States. The Constitution declares also that he shall take care that the laws be faithfully executed and that he shall from time to time give to the Congress information of the state of the Union.
Congress has power by the Constitution to provide for calling forth the militia to execute the laws of the Union, and suitable and appropriate acts of Congress have been passed as well for providing for calling forth the militia as for placing other suitable and efficient means in the hands of the President to enable him to discharge the constitutional functions of his office.
The second section of the act of the 28th of February, 1795, declares that whenever the laws of the United States shall be opposed or their execution obstructed in any State by combinations too powerful to be suppressed by the ordinary course of judicial proceedings or the power vested in the marshals, the President may call forth the militia, as far as may be necessary, to suppress such combinations and to cause the laws to be duly executed.
By the act of March 3, 1807, it is provided that in all cases of obstruction to the laws either of the United States or any individual State or Territory, where it is lawful for the President to call forth the militia for the purpose of causing the laws to be duly executed, it shall be lawful for him to employ for the same purposes such part of the land or naval force of the United States as shall be judged necessary.
These several enactments are now in full force, so that if the laws of the United States are opposed or obstructed in any State or Territory by combinations too powerful to be suppressed by the judicial or civil authorities it becomes a case in which it is the duty of the President either to call out the militia or to employ the military and naval force of the United States, or to do both if in his judgment the exigency of the occasion shall so require, for the purpose of suppressing such combinations. The constitutional duty of the President is plain and peremptory and the authority vested in him by law for its performance clear and ample.
Texas is a State, authorized to maintain her own laws so far as they are not repugnant to the Constitution, laws, and treaties of the United States; to suppress insurrections against her authority, and to punish those who may commit treason against the State according to the forms provided by her own constitution and her own laws.
But all this power is local and confined entirely within the limits of Texas herself. She can possibly confer no authority which can be lawfully exercised beyond her own boundaries.
All this is plain, and hardly needs argument or elucidation. If Texas militia, therefore, march into any one of the other States or into any Territory of the United States, there to execute or enforce any law of Texas, they become at that moment trespassers; they are no longer under the protection of any lawful authority, and are to be regarded merely as intruders; and if within such State or Territory they obstruct any law of the United States, either by power of arms or mere power of numbers, constituting such a combination as is too powerful to be suppressed by the civil authority, the President of the United States has no option left to him, but is bound to obey the solemn injunction of the Constitution and exercise the high powers vested in him by that instrument and by the acts of Congress.
Or if any civil posse, armed or unarmed, enter into any Territory of the United States, under the protection of the laws thereof, with intent to seize individuals, to be carried elsewhere for trial for alleged offenses, and this posse be too powerful to be resisted by the local civil authorities, such seizure or attempt to seize is to be prevented or resisted by the authority of the United States.
The grave and important question now arises whether there be in the Territory of New Mexico any existing law of the United States opposition to which or the obstruction of which would constitute a case calling for the interposition of the authority vested in the President.
The Constitution of the United States declares that--
This Constitution, and the laws of the United States which shall be made in pursuance thereof, and all treaties made, or which shall be made, under the authority of the United States, shall be the supreme law of the land.
If, therefore, New Mexico be a Territory of the United States, and if any treaty stipulation be in force therein, such treaty stipulation is the supreme law of the land, and is to be maintained and upheld accordingly.
In the letter to the governor of Texas my reasons are given for believing that New Mexico is now a Territory of the United States, with the same extent and the same boundaries which belonged to it while in the actual possession of the Republic of Mexico, and before the late war. In the early part of that war both California and New Mexico were conquered by the arms of the United States, and were in the military possession of the United States at the date of the treaty of peace.
By that treaty the title by conquest was confirmed and these territories, provinces, or departments separated from Mexico forever, and by the same treaty certain important rights and securities were solemnly guaranteed to the inhabitants residing therein.
By the fifth article of the treaty it is declared that--
The boundary line between the two Republics shall commence in the Gulf of Mexico 3 leagues from land, opposite the mouth of the Rio Grande, otherwise called Rio Bravo del Norte, or opposite the mouth of its deepest branch if it should have more than one branch emptying directly into the sea; from thence up the middle of that river, following the deepest channel where it has more than one, to the point where it strikes the southern boundary of New Mexico; thence westwardly, along the whole southern boundary of New Mexico (which runs north of the town called Paso) to its western termination; thence northward along the western line of New Mexico until it intersects the first branch of the river Gila (or, if it should not intersect any branch of that river, then to the point on the said line nearest to such branch, and thence in a direct line to the same); thence down the middle of the said branch and of the said river until it empties into the Rio Colorado; thence across the Rio Colorado, following the division line between Upper and Lower California to the Pacific Ocean.
The eighth article of the treaty is in the following terms:
Mexicans now established in territories previously belonging to Mexico, and which remain for the future within the limits of the United States as defined by the present treaty, shall be free to continue where they now reside or to remove at any time to the Mexican Republic, retaining the property which they possess in the said territories, or disposing thereof and removing the proceeds wherever they please without their being subjected on this account to any contribution, tax, or charge whatever.
Those who shall prefer to remain in the said territories may either retain the title and rights of Mexican citizens or acquire those of citizens of the United States; but they shall be under the obligation to make their election within one year from the date of the exchange of ratifications of this treaty; and those who shall remain in the said territories after the expiration of that year without having declared their intention to retain the character of Mexicans shall be considered to have elected to become citizens of the United States.
In the said territories property of every kind now belonging to Mexicans not established there shall be inviolably respected. The present owners, the heirs of these, and all Mexicans who may hereafter acquire said property by contract shall enjoy with respect to it guaranties equally ample as if the same belonged to citizens of the United States.
The ninth article of the treaty is in these words:
The Mexicans who, in the territories aforesaid, shall not preserve the character of citizens of the Mexican Republic, conformably with what is stipulated in the preceding article, shall be incorporated into the Union of the United States and be admitted at the proper time (to be judged of by the Congress of the United States) to the enjoyment of all the rights of citizens of the United States according to the principles of the Constitution, and in the meantime shall be maintained and protected in the free enjoyment of their liberty and property and secured in the free exercise of their religion without restriction.
It is plain, therefore, on the face of these treaty stipulations that all Mexicans established in territories north or east of the line of demarcation already mentioned come within the protection of the ninth article, and that the treaty, being a part of the supreme law of the land, does extend over all such Mexicans, and assures to them perfect security in the free enjoyment of their liberty and property, as well as in the free exercise of their religion; and this supreme law of the land, being thus in actual force over this territory, is to be maintained until it shall be displaced or superseded by other legal provisions; and if it be obstructed or resisted by combinations too powerful to be suppressed by the civil authority the case is one which comes within the provisions of law and which obliges the President to enforce those provisions. Neither the Constitution nor the laws nor my duty nor my oath of office leave me any alternative or any choice in my mode of action.
The executive government of the United States has no power or authority to determine what was the true line of boundary between Mexico and the United States before the treaty of Guadalupe Hidalgo, nor has it any such power now, since the question has become a question between the State of Texas and the United States. So far as this boundary is doubtful, that doubt can only be removed by some act of Congress, to which the assent of the State of Texas may be necessary, or by some appropriate mode of legal adjudication; but in the meantime, if disturbances or collisions arise or should be threatened, it is absolutely incumbent on the executive government, however painful the duty, to take care that the laws be faithfully maintained; and he can regard only the actual state of things as it existed at the date of the treaty, and is bound to protect all inhabitants who were then established and who now remain north and east of the line of demarcation in the full enjoyment of their liberty and property, according to the provisions of the ninth article of the treaty. In other words, all must be now regarded as New Mexico which was possessed and occupied as New Mexico by citizens of Mexico at the date of the treaty until a definite line of boundary shall be established by competent authority.
This assertion of duty to protect the people of New Mexico from threatened violence, or from seizure to be carried into Texas for trial for alleged offenses against Texan laws, does not at all include any claim of power on the part of the Executive to establish any civil or military government within that Territory. That power belongs exclusively to the legislative department, and Congress is the sole judge of the time and manner of creating or authorizing any such government.
The duty of the Executive extends only to the execution of laws and the maintenance of treaties already in force and the protection of all the people of the United States in the enjoyment of the rights which those treaties and laws guarantee.
It is exceedingly desirable that no occasion should arise for the exercise of the powers thus vested in the President by the Constitution and the laws. With whatever mildness those powers might be executed, or however clear the case of necessity, yet consequences might, nevertheless, follow of which no human sagacity can foresee either the evils or the end.
Having thus laid before Congress the communication of his excellency the governor of Texas and the answer thereto, and having made such observations as I have thought the occasion called for respecting constitutional obligations which may arise in the further progress of things and may devolve on me to be performed, I hope I shall not be regarded as stepping aside from the line of my duty, notwithstanding that I am aware that the subject is now before both Houses, if I express my deep and earnest conviction of the importance of an immediate decision or arrangement or settlement of the question of boundary between Texas and the Territory of New Mexico. All considerations of justice, general expediency, and domestic tranquillity call for this. It seems to be in its character and by position the first, or one of the first, of the questions growing out of the acquisition of California and New Mexico, and now requiring decision.
No government can be established for New Mexico, either State or Territorial, until it shall be first ascertained what New Mexico is, and what are her limits and boundaries. These can not be fixed or known till the line of division between her and Texas shall be ascertained and established; and numerous and weighty reasons conspire, in my judgment, to show that this divisional line should be established by Congress with the assent of the government of Texas. In the first place, this seems by far the most prompt mode of proceeding by which the end can be accomplished. If judicial proceedings were resorted to, such proceedings would necessarily be slow, and years would pass by, in all probability, before the controversy could be ended. So great a delay in this case is to be avoided if possible. Such delay would be every way inconvenient, and might be the occasion of disturbances and collisions. For the same reason I would, with the utmost deference to the wisdom of Congress, express a doubt of the expediency of the appointment of commissioners, and of an examination, estimate, and an award of indemnity to be made by them. This would be but a species of arbitration, which might last as long as a suit at law.
So far as I am able to comprehend the case, the general facts are now all known, and Congress is as capable of deciding on it justly and properly now as it probably would be after the report of the commissioners. If the claim of title on the part of Texas appears to Congress to be well rounded in whole or in part, it is in the competency of Congress to offer her an indemnity for the surrender of that claim. In a case like this, surrounded, as it is, by many cogent considerations, all calling for amicable adjustment and immediate settlement, the Government of the United States would be justified, in my opinion, in allowing an indemnity to Texas, not unreasonable or extravagant, but fair, liberal, and awarded in a just spirit of accommodation.
I think no event would be hailed with more gratification by the people of the United States than the amicable adjustment of questions of difficulty which have now for a long time agitated the country and occupied, to the exclusion of other subjects, the time and attention of Congress.
Having thus freely communicated the results of my own reflections on the most advisable mode of adjusting the boundary question, I shall nevertheless cheerfully acquiesce in any other mode which the wisdom of Congress may devise. And in conclusion I repeat my conviction that every consideration of the public interest manifests the necessity of a provision by Congress for the settlement of this boundary question before the present session be brought to a close. The settlement of other questions connected with the same subject within the same period is greatly to be desired, but the adjustment of this appears to me to be in the highest degree important. In the train of such an adjustment we may well hope that there will follow a return of harmony and good will, an increased attachment to the Union, and the general satisfaction of the country.

 

Post a Comment

0 Comments