29 اگست
1796: چیروکی قوم سے بات کریں۔
پیارے چروکیز،
سفید فام لوگوں کو پہلی بار امریکہ آئے کئی سال گزر چکے
ہیں۔ اس طویل وقت میں بہت سے اچھے آدمیوں نے غور کیا ہے کہ ملک کے ہندوستانی
باشندوں کی حالت کیسے بہتر ہو سکتی ہے۔ اور اس کو عملی جامہ پہنانے کی کئی کوششیں
کی گئی ہیں۔ لیکن، جیسا کہ آج ہم دیکھتے ہیں، یہ تمام کوششیں تقریباً بے نتیجہ رہی
ہیں۔ میں نے اس موضوع پر بھی بہت کچھ سوچا ہے، اور بے چینی سے خواہش کی ہے کہ
مختلف ہندوستانی قبائل اور ان کے پڑوسی، سفید فام لوگ ان تمام اچھی چیزوں سے
بھرپور لطف اندوز ہوں جو زندگی کو آرام دہ اور خوشگوار بناتی ہیں۔ میں نے غور کیا
ہے کہ یہ کیسے ہو سکتا ہے۔ اور صرف ایک راستہ تلاش کیا ہے جو انہیں اس مطلوبہ
صورتحال کی طرف لے جا سکتا ہے۔ میری خواہش ہے کہ تمام ہندوستانی قومیں اس راستے پر
چلیں۔ آپ کے بارے میں موصول ہونے والی معلومات سے، میرے پیارے چیروکیز، میں امید
کرتا ہوں کہ آپ اس راستے کو اختیار کرنے کے لیے تیار ہیں اور اس پر عمل کرنے کے
لیے تیار ہیں۔ اس میں داخل ہونا تھوڑا مشکل لگتا ہے۔ لیکن اگر آپ کوشش کریں گے تو
آپ کو ہر رکاوٹ کو دور کرنا آسان نظر آئے گا۔ مسٹر ڈنسمور، آپ کی قوم کے لیے میرے
پیارے ایجنٹ، یہاں ہونے کے بعد، میں آپ کو یہ گفتگو ان کے ذریعے بھیج رہا ہوں۔ وہ
آپ کو اس کی تشریح کرے گا، اور خاص طور پر میرا مطلب بیان کرے گا۔
پیارے چروکیز،
اب آپ کو معلوم ہوا ہے کہ وہ کھیل جس کے ساتھ آپ کی
جنگلات کبھی بھری ہوئی تھیں، کم ہوتی جا رہی ہیں۔ اور آپ جانتے ہیں کہ جب آپ کسی
ہرن یا کسی دوسرے کھیل کو مارنے کے لیے نہیں مل سکتے، کہ آپ کو بھوکا رہنا چاہیے۔
آپ یہ بھی جانتے ہیں کہ جب آپ شکار سے کھالیں حاصل نہیں کر سکتے ہیں، کہ تاجر آپ
کو نہ تو پاؤڈر دیں گے اور نہ ہی کپڑے۔ اور آپ جانتے ہیں کہ کدال کے علاوہ زمین کو
کھیتی کرنے کے دیگر آلات کے بغیر، آپ مکئی کی صرف کم فصلیں ہی اگاتے رہیں گے۔ اس
لیے آپ کو بعض اوقات بھوک اور سردی سے بہت زیادہ تکلیف کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔ اور
جیسے جیسے کھیل تعداد میں کم ہوتا جا رہا ہے، یہ مصائب بڑھتے جائیں گے۔ اور آپ ان
کے خلاف کیسے فراہم کر رہے ہیں؟ میری باتیں سنو تمہیں معلوم ہو جائے گا۔
میرے پیارے چروکیز،
آپ میں سے کچھ لوگ پہلے ہی مویشیوں اور سوروں کو پالنے
کے فائدے کا تجربہ کرتے ہیں: سب ان کو رکھیں اور ان کی تعداد میں اضافہ کریں، اور
آپ کو ہمیشہ بہت کچھ ملے گا۔
ملاقات کی. ان میں بھیڑیں شامل کریں، اور وہ آپ کو لباس
کے ساتھ ساتھ کھانا بھی دیں گی۔ تمہاری زمینیں اچھی اور بہت زیادہ ہیں۔ مناسب
انتظام کے ذریعے آپ نہ صرف اپنی خواہشات کے لیے، بلکہ سفید فام لوگوں کو فروخت
کرنے کے لیے لائیو اسٹاک بڑھا سکتے ہیں۔ ہل کے استعمال سے آپ اپنی مکئی کی فصل کو
بہت زیادہ بڑھا سکتے ہیں۔ آپ گندم، (جو بہترین روٹی بناتی ہے) کے ساتھ ساتھ دیگر
مفید اناج بھی اگا سکتے ہیں۔ ان میں آپ آسانی سے سن اور روئی ڈالیں گے، جسے آپ
سفید فام لوگوں کے لیے ٹھکانے لگا سکتے ہیں، یا اسے آپ کی اپنی خواتین نے اپنے لیے
لباس بنا لیا ہے۔ آپ کی بیویاں اور بیٹیاں جلد ہی کاتنا اور بننا سیکھ لیں گی۔ اور
اس بات کو یقینی بنانے کے لیے، میں نے مسٹر ڈِنسمور کو ہدایت کی ہے کہ وہ کتائی
اور بُنائی کے لیے تمام ضروری آلات خریدیں، اور ان کا استعمال سکھانے کے لیے ایک
خاتون کی خدمات حاصل کریں۔ وہ کچھ ہل اور کھیتی باڑی کے دوسرے اوزار بھی خریدے گا،
جس کے ساتھ زمین کی بہتر کاشت شروع کرنے کے لیے جس کی میں تجویز کرتا ہوں، اور آپ
کو یہ بتانے کے لیے ایک موزوں شخص کو ملازم رکھے گا کہ انھیں کس طرح استعمال کیا
جائے۔ میں نے اسے مزید ہدایت کی ہے کہ وہ سب سے ذہین اور محنتی آدمیوں کے لیے کچھ
مویشی اور بھیڑیں خریدے، جو زمین کو کھیتی اور ان مفید جانوروں کی پرورش میں خود
کو محنت کرنے کے لیے تیار ہوں گے۔ وہ اکثر آپ سے ان موضوعات پر بات کرتا ہے، اور
آپ کو اپنی کامیابی کو فروغ دینے کے لیے تمام ضروری معلومات دیتا ہے۔ اس لیے میں
چاہتا ہوں کہ تم اس کی بات سنو۔ اور اس کی نصیحت پر عمل کرنا۔ میں نے اسے
ریاستہائے متحدہ کے ایجنٹ کے طور پر آپ کے درمیان رہنے کے لئے مقرر کیا ہے، کیونکہ
میں نے اسے ایک وفادار آدمی سمجھا، میری ہدایات پر عمل کرنے اور آپ کی بھلائی کے
لئے تیار ہے۔
لیکن امریکہ کی فکر آپ کی ایک قوم تک محدود نہیں ہے۔
وہ اپنی سرحدوں پر رہنے والے تمام ہندوستانیوں تک پھیلے
ہوئے ہیں۔ جس وجہ سے دوسرے ایجنٹوں کو مقرر کیا جاتا ہے؛ اور چار جنوبی اقوام کے
لیے ایک جنرل یا پرنسپل ایجنٹ ہو گا جو ان سب کا دورہ کرے گا، ان کے درمیان اور
امریکہ کے ساتھ امن اور دوستی کو برقرار رکھنے کے مقصد سے؛ ان کے تمام امور کی
نگرانی کرنا؛ اور ہر قوم کے ساتھ مخصوص ایجنٹوں کو تفویض کردہ کاروبار کرنے میں
مدد کرنا۔ ایسے جنرل یا پرنسپل ایجنٹ کے لیے مجھے آپ کی محتاط توجہ کی خواہش کرنی
چاہیے۔ وہ ہمارے بہت پیارے آدمیوں میں سے ہو گا۔ اس کا سارا وقت اس بات میں لگے گا
کہ آپ کی بھلائی کیسے کی جائے، اور اس لیے آپ اس کے مشورے پر عمل کرنے کے لیے
سمجھداری سے کام لیں گے۔ پہلا جنرل یا پرنسپل ایجنٹ کرنل بنجمن ہاکنز ہو گا، جو آپ
کو پہلے سے جانا جاتا ہے اور آپ کا احترام کیا جاتا ہے۔ میں نے اسے اس عہدے کے لیے
اس لیے منتخب کیا ہے کہ وہ ایک اچھے آدمی کے لیے قابل قدر ہے۔ ہندوستانی رسم و
رواج کا علم ہے، اور تمام جنوبی قبائل کے لیے ایک خاص محبت اور دوستی ہے۔
پیارے چروکیز،
میں نے آپ کو جو مشورہ دیا ہے وہ میں خود کرنے جا رہا
ہوں۔ چند چاند گزرنے کے بعد میں عظیم شہر چھوڑ کر اپنے فارم میں ریٹائر ہو جاؤں
گا۔ وہاں میں اپنے مویشیوں، بھیڑوں اور دوسرے مفید جانوروں کو بڑھانے کے ذرائع پر
توجہ دوں گا۔ مکئی، گندم اور دیگر اناج کی افزائش کے لیے، اور کتائی اور بُنائی
میں عورتوں کی ملازمت کے لیے؛ وہ سب جو میرے پاس ہےآپ کے لیے اس کی سفارش کی گئی
ہے، تاکہ آپ اتنے ہی آرام دہ اور خوش ہوں جتنا کہ کھانے، کپڑے اور دیگر اچھی چیزیں
آپ کو بنا سکتی ہیں۔
پیارے چروکیز،
جب میں اپنے فارم میں ریٹائر ہوجاؤں گا تو میں آپ کے
بارے میں سنوں گا۔ اور مجھے یہ جان کر بہت خوشی ہوگی کہ آپ نے میری نصیحت قبول کی
ہے، اور اس راستے پر چل رہے ہیں جو میں نے بیان کیا ہے۔ لیکن میں ریٹائر ہونے سے
پہلے، میں اپنے پیارے آدمی، جنگ کے سکریٹری سے بات کروں گا کہ کچھ تمغے تیار
کروائیں، ایسے چیروکیز کو دیے جائیں جو میری نصیحت پر عمل کرنے کے بہترین مستحق
ہوں گے۔ اس مقصد کے لیے مسٹر دنمور وقتاً فوقتاً آپ کی قوم کے ہر شہر کا دورہ کرتے
رہتے ہیں۔ وہ ان لوگوں کو ہدایات دے گا جو سیکھنا چاہتے ہیں جو میں نے تجویز کیا
ہے۔ وہ دیکھے گا کہ کیا بہتری لائی جاتی ہے۔ جو مویشی پالنے میں سب سے زیادہ محنتی
ہیں؛ مکئی، گندم، کپاس اور سن اگانے میں؛ اور کتائی اور بنائی میں؛ اور جو لوگ یہ
انعامات سے سرفراز ہوں گے ان کو عطا کیا جائے گا۔
پیارے چروکیز،
میں یہاں آپ کو جو مشورہ دے رہا ہوں وہ آپ کی قوم کے
حوالے سے اہم ہے۔ لیکن ابھی تک
زیادہ اہم آپ کے ساتھ کیے گئے تجربے کا تعین کر سکتا
ہے۔
بہت سی قومیں. اگر یہ کامیاب ہو جاتا ہے تو امریکہ کے
پیارے مردوں کو اپنی حدود میں موجود تمام ہندوستانی قبائل کو یکساں مدد دینے کی
ترغیب دی جائے گی۔ لیکن اگر یہ ناکام ہو جاتا ہے، تو وہ کسی بھی ہندوستانی قبیلے
کی حالت کو بہتر بنانے کے لیے مزید کوششیں کرنا بیکار سمجھ سکتے ہیں۔ مٹی کی
فراوانی اور ہوا کی نرمی آپ کے ملک کو اس پر عمل کرنے کے لیے انتہائی سازگار بناتی
ہے جو میں نے تجویز کی ہے۔
پیارے چروکیز،
امریکہ کے حکیم سال میں ایک بار ملتے ہیں، غور کرنے کے
لیے
ان کے تمام لوگوں کی بھلائی کے لیے ہو گا۔ ہر الگ ریاست
کے عقلمند بھی سال میں ایک یا دو بار ملتے ہیں، مشورہ کرنے اور اپنی اپنی ریاستوں
کے لوگوں کی بھلائی کرنے کے لیے۔ میں نے سوچا ہے کہ سال میں ایک یا دو بار آپ کے
حکیموں کی ملاقات آپ کے لیے یکساں مفید ہو گی۔ ہر شہر اپنے ایک یا دو عقلمند مشیروں
کو بھیج سکتا ہے کہ وہ آپ کی قوم کے معاملات پر آپس میں مل کر بات کریں اور آپ کے
لوگوں کو جو کچھ بھی ان کے خیال میں مفید سمجھیں اس کی سفارش کریں۔ امریکہ کا
چہیتا ایجنٹ ان سے مل جاتا۔ وہ انہیں ان چیزوں کے بارے میں معلومات فراہم کرے گا
جو سفید فام لوگوں کو اچھی لگتی ہیں اور جن کو آپ کے حالات آپ کو اپنانے کے قابل
بنائیں گے۔ وہ انہیں امن کے تحفظ کے لیے امریکہ کی عظیم کونسل کے بنائے گئے قوانین
کی وضاحت کرے گا۔ اپنی زمینوں کی حفاظت کے لیے؛ اپنے لوگوں کی حفاظت کے لیے؛ زندگی
گزارنے کے فن میں آپ کی بہتری کے لیے، اور آپ کی عمومی فلاح و بہبود کو فروغ دینے
کے لیے۔ اگر آپ کے لیے یہ بات قابل قبول ہے کہ آپ کے دانشمندوں کو ایسی میٹنگیں
کرنی چاہئیں، تو آپ میرے پیارے آدمی مسٹر ڈنسمور سے اپنے ذہن کی بات کریں گے کہ وہ
ریاستہائے متحدہ کے صدر کو بتائے جائیں، وہ ایسی ہدایات دیں گے جو مناسب ہو۔ .
پیارے چروکیز،
تاکہ یہ بات آپ کی پوری قوم کو معلوم ہو، اور بھول نہ
جائے، میں نے اسے چھاپنے کا حکم دیا ہے، اور اپنے ہاتھ سے دستخط شدہ ایک کو آپ کے
ہر شہر میں رکھنے کا حکم دیا ہے۔ مترجم، مناسب مواقع پر، آپ کے تمام لوگوں کو اسی
کو پڑھ کر بیان کریں گے۔
پیارے چروکیز،
یہ بتانے کے بعد کہ آپ کے کچھ سردار فلاڈیلفیا میں مجھ
سے ملنے کی خواہش رکھتے ہیں، میں نے انہیں یہ پیغام بھیجا ہے کہ میں چند معززین کو
وصول کروں گا۔ اب میں دہراتا ہوں کہ مجھے آپ کے عقلمند سرداروں کی ایک قلیل تعداد
دیکھ کر خوشی ہوگی۔ لیکن میں نومبر تک ان کی توقع نہیں کروں گا۔ میں آپ کی زمینوں
اور ہماری زمینوں کے درمیان باؤنڈری لائن کے چلنے پر، ہولسٹن کے معاہدے پر رضامندی
کے ساتھ ان سے اتفاق کرنے کا موقع لوں گا۔ میں ان سے توقع کروں گا کہ وہ مجھے
بتائیں گے کہ اس لائن کو چلانے کے لیے کون سے سربراہان شرکت کرنے والے ہیں، اور
میں انھیں بتاؤں گا کہ میں اسے چلانے کے لیے کس کو مقرر کرتا ہوں۔ اور شروع کا وقت
اور جگہ پھر طے ہو سکتی ہے۔
میں اب چیروکیز کو اپنی نیک تمنائیں بھیجتا ہوں، اور
عظیم روح سے دعا کرتا ہوں کہ وہ انہیں محفوظ رکھے۔
August 29, 1796: Talk to
the Cherokee Nation
Beloved Cherokees,
Many years have passed since the White people first came to America. In that
long space of time many good men have considered how the condition of the
Indian natives of the country might be improved; and many attempts have been
made to effect it. But, as we see at this day, all these attempts have been
nearly fruitless. I also have thought much on this subject, and anxiously
wished that the various Indian tribes, as well as their neighbours, the White
people, might enjoy in abundance all the good things which make life
comfortable and happy. I have considered how this could be done; and have
discovered but one path that could lead them to that desirable situation. In
this path I wish all the Indian nations to walk. From the information received
concerning you, my beloved Cherokees, I am inclined to hope that you are
prepared to take this path and disposed to pursue it. It may seem a little
difficult to enter; but if you make the attempt, you will find every obstacle
easy to be removed. Mr. Dinsmoor, my beloved agent to your nation, being here,
I send you this talk by him. He will have it interpreted to you, and
particularly explain my meaning.
Beloved Cherokees,
You now find that the game with which your woods once abounded, are growing
scarce; and you know when you cannot meet a deer or other game to kill, that
you must remain hungry; you know also when you can get no skins by hunting,
that the traders will give you neither powder nor cloathing; and you know that
without other implements for tilling the ground than the hoe, you will continue
to raise only scanty crops of corn. Hence you are sometimes exposed to suffer
much from hunger and cold; and as the game are lessening in numbers more and
more, these sufferings will increase. And how are you to provide against them?
Listen to my words and you will know.
My beloved Cherokees,
Some among you already experience the advantage of keeping cattle and hogs: let
all keep them and increase their numbers, and you will ever have a plenty
of meet. To these add sheep, and they will give you cloathing as well as food.
Your lands are good and of great extent. By proper management you can raise
live stock not only for your own wants, but to sell to the White people. By
using the plow you can vastly increase your crops of corn. You can also grow
wheat, (which makes the best bread) as well as other useful grain. To these you
will easily add flax and cotton, which you may dispose of to the White people,
or have it made up by your own women into cloathing for yourselves. Your wives
and daughters can soon learn to spin and weave; and to make this certain, I
have directed Mr. Dinsmoor, to procure all the necessary apparatus for spinning
and weaving, and to hire a woman to teach the use of them. He will also procure
some plows and other implements of husbandry, with which to begin the improved
cultivation of the ground which I recommend, and employ a fit person to shew
you how they are to be used. I have further directed him to procure some cattle
and sheep for the most prudent and industrious men, who shall be willing to
exert themselves in tilling the ground and raising those useful animals. He is
often to talk with you on these subjects, and give you all necessary
information to promote your success. I must therefore desire you to listen to
him; and to follow his advice. I appointed him to dwell among you as the Agent
of the United States, because I judged him to be a faithful man, ready to obey
my instructions and to do you good.
But the cares of the United States are not confined to your single nation.
They extend to all the Indians dwelling on their borders. For which reason
other agents are appointed; and for the four southern nations there will be a
general or principal agent who will visit all of them, for the purpose of
maintaining peace and friendship among them and with the United States; to
superintend all their affairs; and to assist the particular agents with each
nation in doing the business assigned them. To such general or principal agent
I must desire your careful attention. He will be one of our greatly beloved
men. His whole time will be employed in contriving how to do you good, and you
will therefore act wisely to follow his advice. The first general or principal
agent will be Colonel Benjamin Hawkins, a man already known and respected by
you. I have chosen him for this office because he is esteemed for a good man;
has a knowledge of Indian customs, and a particular love and friendship for all
the Southern tribes.
Beloved Cherokees,
What I have recommended to you I am myself going to do. After a few moons are
passed I shall leave the great town and retire to my farm. There I shall attend
to the means of increasing my cattle, sheep and other useful animals; to the
growing of corn, wheat, and other grain, and to the employing of women in
spinning and weaving; all which I have recommended to you, that you may be as
comfortable and happy as plenty of food, clothing and other good things can
make you.
Beloved Cherokees,
When I have retired to my farm I shall hear of you; and it will give me great
pleasure to know that you have taken my advice, and are walking in the path
which I have described. But before I retire, I shall speak to my beloved man,
the Secretary of War, to get prepared some medals, to be given to such Cherokees
as by following my advice shall best deserve them. For this purpose Mr.
Dinsmoor is from time to time to visit every town in your nation. He will give
instructions to those who desire to learn what I have recommended. He will see
what improvements are made; who are most industrious in raising cattle; in
growing corn, wheat, cotton and flax; and in spinning and weaving; and on those
who excel these rewards are to be bestowed.
Beloved Cherokees,
The advice I here give you is important as it regards your nation; but still
more important as the event of the experiment made with you may determine the
lot of many nations. If it succeeds, the beloved men of the United States will
be encouraged to give the same assistance to all the Indian tribes within their
boundaries. But if it should fail, they may think it vain to make any further
attempts to better the condition of any Indian tribe; for the richness of the
soil and mildness of the air render your country highly favorable for the
practice of what I have recommended.
Beloved Cherokees,
The wise men of the United States meet together once a year, to consider what
will be for the good of all their people. The wise men of each separate state
also meet together once or twice every year, to consult and do what is good for
the people of their respective states. I have thought that a meeting of your
wise men once or twice a year would be alike useful to you. Every town might
send one or two of its wisest counsellors to talk together on the affairs of
your nation, and to recommend to your people whatever they should think would
be serviceable. The beloved agent of the United States would meet with them. He
would give them information of those things which are found good by the white
people, and which your situation will enable you to adopt. He would explain to
them the laws made by the great council of the United States, for the
preservation of peace; for the protection of your lands; for the security of
your persons; for your improvement in the arts of living, and for promoting
your general welfare. If it should be agreeable to you that your wise men
should hold such meetings, you will speak your mind to my beloved man, Mr.
Dinsmoor, to be communicated to the President of the United States, who will
give such directions as shall be proper.
Beloved Cherokees,
That this talk may be known to all your nation, and not forgotten, I have
caused it to be printed, and directed one, signed by my own hand, to be lodged
in each of your towns. The Interpreters will, on proper occasions, read and
interpret the same to all your people.
Beloved Cherokees,
Having been informed that some of your chiefs wished to see me in Philadelphia,
I have sent them word that I would receive a few of the most esteemed. I now
repeat that I shall be glad to see a small number of your wisest chiefs; but I
shall not expect them 'till November. I shall take occasion to agree with them
on the running of the boundary line between your lands and ours, agreeably to
the treaty of Holston. I shall expect them to inform me what chiefs are to
attend the running of this line, and I shall tell them whom I appoint to run
it; and the time and place of beginning may then be fixed.
I now send my best wishes to the Cherokees, and pray the Great spirit to
preserve them.


0 Comments